Ticket #67: wty__no_NB__0.3.1__1.po

File wty__no_NB__0.3.1__1.po, 9.9 KB (added by wty, 4 years ago)

norwegian translation

Line 
1# Norwegian translation of Guake-terminal
2# Copyright (C) 2008 HÃ¥vard Havdal (haavard@wty.se)
3# This file is distributed under the same license as the guake package.
4# HÃ¥vard Havdal <haavard@wty.se>, 2008.
5# , fuzzy
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: guake 0.3.1\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2008-08-04 01:12-0300\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-08-12 22:00-0300\n"
13"Last-Translator: HÃ¥vard Havdal <haavard@wty.se>\n"
14"Language-Team: translation@guake-terminal.org <http://trac.guake-terminal.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#: ../data/about.glade.h:1
20msgid "About Guake"
21msgstr "Om Guake"
22
23#: ../data/about.glade.h:2
24msgid ""
25"Brazilian Portuguese\n"
26" * Lincoln de Sousa <lincoln@guake-terminal.org>\n"
27"\n"
28"Spanish\n"
29" * Adolfo González Blázquez <code@infinicode.org>\n"
30"\n"
31"Japanese\n"
32" * Nishio Futoshi <futoshi@momonga-linux.org>\n"
33"\n"
34"Polish\n"
35" * Mieszko Ślusarczyk <mieszkoslusarczyk@gmail.com>, 2008.\n"
36" * Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2008.\n"
37"\n"
38"Russian\n"
39" * Pavel Alexeev Pahan@Hubbitus.spb.su>"
40"\n"
41"Norwegian\n"
42" * HÃ¥vard Havdal <haavard@wty.se>"
43msgstr ""
44
45#: ../data/about.glade.h:17
46#, fuzzy
47msgid ""
48"Copyright 2007-2008 Lincoln de Sousa\n"
49"Copyright 2007 Gabriel Falcão"
50msgstr ""
51"Copyright 2007 Gabriel Falcão\n"
52"Copyright 2007 Lincoln de Sousa"
53
54#: ../data/about.glade.h:19
55msgid ""
56"Guake is an easy to access\n"
57"terminal based on fps games terminal"
58msgstr ""
59"Guake er en lett tilgjengelig\n"
60"terminal basert på fps spill terminal"
61
62#: ../data/about.glade.h:21
63msgid ""
64"Guake is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
65"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
66"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
67"version.\n"
68"\n"
69"Guake is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
70"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
71"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
72"details.\n"
73"\n"
74"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
75"Guake; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, "
76"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA\n"
77msgstr ""
78"Guake er fri programvare; du kan redistribuere og/eller modifisere den under "
79"betingelsene til GNU General Public License som er publisert av Free Software "
80"Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (etter din mening) enhver "
81"senere versjon.\n"
82"\n"
83"Guake distribueres i det håp at det vil vÊre nyttig, men UTEN NOEN "
84"GARANTI; uten selv de underforståtte garantier om salgbarhet eller anvendelighet "
85"FOR ET BESTEMT FORMÅL. See the GNU General Public License for flere "
86"detaljer.\n"
87"\n"
88"Du bÞr ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med "
89"Guake; hvis ikke, skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 Fanklin St, "
90"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
91
92#: ../data/about.glade.h:27
93msgid "http://guake-terminal.org"
94msgstr "http://guake-terminal.org"
95
96#: ../data/guake.glade.h:1
97msgid "Add a new tab"
98msgstr "Legg til fane"
99
100#: ../data/guake.glade.h:2
101msgid "Close"
102msgstr "Lukk"
103
104#: ../data/guake.glade.h:3
105msgid "Close Tab"
106msgstr "Lukk fane"
107
108#: ../data/guake.glade.h:4 ../src/guake.py:597 ../src/guake.py:602
109msgid "Guake!"
110msgstr "Guake!"
111
112#: ../data/guake.glade.h:5
113msgid "Rename"
114msgstr "Gi nytt navn"
115
116#: ../data/prefs.glade.h:1
117msgid "<b>Background</b>"
118msgstr "<b>Bakgrunn</b>"
119
120#: ../data/prefs.glade.h:2
121msgid "<b>Fonts</b>"
122msgstr "<b>Fonter</b>"
123
124#: ../data/prefs.glade.h:3
125msgid "<b>Keyboard compatibility</b>"
126msgstr "<b>Tastatur kompabilitet</b>"
127
128#: ../data/prefs.glade.h:4
129msgid "<b>Shell</b>"
130msgstr "<b>Shell</b>"
131
132#: ../data/prefs.glade.h:5
133msgid "<b>Tab position</b>"
134msgstr "<b>Fane posisjon</b>"
135
136#: ../data/prefs.glade.h:6
137msgid "<b>Window behavior</b>"
138msgstr "<b>Vindu oppfÞrsel</b>"
139
140#: ../data/prefs.glade.h:7
141msgid "<b>Window size</b>"
142msgstr "<b>Vindu stÞrrelse</b>"
143
144#: ../data/prefs.glade.h:8
145msgid ""
146"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
147"incorrectly.  They are only here to allow you to work around certain "
148"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
149"i></small>"
150msgstr ""
151"<small><i><b>Merk:</b> Dette er alternativer som kan forårsake noen applikasjoner "
152"til å oppfÞre seg unÞyaktig. De er kun her for å tillate deg til å arbeide rundt "
153"visse applikasjoner og operativ systemer som forventer forskjellig terminaloppfÞrsel."</
154"i></small>>
155
156
157#: ../data/prefs.glade.h:9
158msgid ""
159"<span color=\"black\">Customize behavior and appearance of Guake!</span>"
160msgstr "<span color=\"black\">Skreddersy oppfÞrselen og utseende til Guake!</span>"
161
162#: ../data/prefs.glade.h:10
163msgid "<span size=\"18000\" color=\"black\"><b>Guake properties</b></span>"
164msgstr "<span size=\"18000\" color=\"black\"><b>Guake egenskaper</b></span>"
165
166#: ../data/prefs.glade.h:11
167msgid ""
168"ASCII DEL\n"
169"Escape sequence\n"
170"Control-H"
171msgstr ""
172"ASCII DEL\n"
173"Escape sequence\n"
174"Control-H"
175
176#: ../data/prefs.glade.h:14
177msgid "Background Transparent:"
178msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn:"
179
180#: ../data/prefs.glade.h:15
181msgid "Bottom"
182msgstr "Bunn"
183
184#: ../data/prefs.glade.h:16
185msgid "Choose some color"
186msgstr "Velg en farge"
187
188#: ../data/prefs.glade.h:17
189msgid "Choose some font"
190msgstr "Velg en font"
191
192#: ../data/prefs.glade.h:18
193msgid "Color:"
194msgstr "Farge:"
195
196#: ../data/prefs.glade.h:19
197msgid "Compatibility"
198msgstr "Kompatibilitet"
199
200#: ../data/prefs.glade.h:20
201msgid "Default interpreter:"
202msgstr "Standard tolk:"
203
204#: ../data/prefs.glade.h:21
205msgid "Desaturation:"
206msgstr "Synlighet:"
207
208#: ../data/prefs.glade.h:22
209msgid "General"
210msgstr "Generell"
211
212#: ../data/prefs.glade.h:23
213msgid "Guake Preferences"
214msgstr "Guake egenskaper"
215
216#: ../data/prefs.glade.h:24
217msgid "Hide on lose focus"
218msgstr "Skjul ved mistet fokus"
219
220#: ../data/prefs.glade.h:25
221msgid "Image:"
222msgstr "Bilde:"
223
224#: ../data/prefs.glade.h:26
225msgid "Keyboard shortcuts"
226msgstr "Hurtigtaster"
227
228#: ../data/prefs.glade.h:27
229msgid "Scrollback lines:"
230msgstr "Scrollback linjer:"
231
232#: ../data/prefs.glade.h:28
233msgid "Show scrollbar"
234msgstr "Vis scrollbar"
235
236#: ../data/prefs.glade.h:29
237msgid "Stay on top"
238msgstr "Alltid Þverst"
239
240#: ../data/prefs.glade.h:30
241msgid "Style"
242msgstr "Stil"
243
244#: ../data/prefs.glade.h:31
245msgid "Style:"
246msgstr "Stil:"
247
248#: ../data/prefs.glade.h:32
249msgid "Top"
250msgstr "Topp"
251
252#: ../data/prefs.glade.h:33
253msgid "_Backspace key generates:"
254msgstr "_Tilbaketast genererer:"
255
256#: ../data/prefs.glade.h:34
257msgid "_Delete key generates:"
258msgstr "_Slettetast genererer:"
259
260#: ../data/prefs.glade.h:35
261msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
262msgstr "_Tilbakestill kompabilitet alternativer til standard"
263
264#: ../src/dbusiface.py:63
265msgid "Could not connect to dbus session bus. dbus will be unavailable.\n"
266msgstr "Kunne ikke koble til dbus sesjonsbus. Dbus vil vÊre utilgjengelig.\n"
267
268#: ../src/guake.py:69
269msgid "Toggle terminal visibility"
270msgstr "Vis terminal"
271
272#: ../src/guake.py:71
273#, fuzzy
274msgid "New tab"
275msgstr "Ny fane"
276
277#: ../src/guake.py:72
278#, fuzzy
279msgid "Close tab"
280msgstr "Lukk fane"
281
282#: ../src/guake.py:73
283msgid "Go to previous tab"
284msgstr "Go til forrige fane"
285
286#: ../src/guake.py:74
287msgid "Go to next tab"
288msgstr "GÃ¥ til neste fane"
289
290#: ../src/guake.py:75
291msgid "Copy text to clipboard"
292msgstr "Kopier tekst"
293
294#: ../src/guake.py:76
295msgid "Paste text from clipboard"
296msgstr "Lim inn tekst"
297
298#: ../src/guake.py:77
299msgid "Toggle Fullscreen"
300msgstr "Endre til fullskjerm"
301
302#: ../src/guake.py:153
303msgid "Action"
304msgstr "Handling"
305
306#: ../src/guake.py:163
307msgid "Shortcut"
308msgstr "Snarvei"
309
310#: ../src/guake.py:312
311msgid "Global hotkeys"
312msgstr "Globale hurtigtaster"
313
314#: ../src/guake.py:330
315msgid "Local hotkeys"
316msgstr "Lokale hurtigtaster"
317
318#: ../src/guake.py:464
319#, python-format
320msgid "The shortcut \"%s\" is already in use."
321msgstr "Hurtigtasten er allerede i bruk"
322
323#: ../src/guake.py:465
324msgid "Error setting keybinding."
325msgstr "Kunne ikke lagre hurtigtasten"
326
327#: ../src/guake.py:479
328#, python-format
329msgid ""
330"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
331"using this key.\n"
332"\n"
333"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
334msgstr ""
335"Hurtigtast \"%s\" kan ikke bli benyttet, det vil bli umulig å skrive "
336"ved bruk av denne tasten.\n"
337"\n"
338"Vennligst prÞv med en tast som for eksempel Control, Alt eller Shift.\n"
339
340#: ../src/guake.py:500
341msgid "key binding error"
342msgstr "Hurtigtast error"
343
344#: ../src/guake.py:501
345#, python-format
346msgid "Unable to bind %s key"
347msgstr "Kunne ikke lagre %s tasten"
348
349#: ../src/guake.py:598
350#, python-format
351msgid ""
352"A problem happened when binding <b>%s</b> key.\n"
353"Please use guake properties form to choose another key"
354msgstr ""
355"Et problem har oppstått under lagringen av <b>%s</b> tasten.\n"
356"Vennligst benytt guake egenskaper for å velge en annen tast"
357
358#: ../src/guake.py:603
359#, python-format
360msgid ""
361"Guake is already running,\n"
362"press <b>%s</b> to use it."
363msgstr ""
364"Guake kjÞrer allerede,\n"
365"trykk <b>%s</b> for å bruke den."
366
367#: ../src/guake.py:1026
368#, python-format
369msgid "Terminal %s"
370msgstr "Terminal %s"
371
372#: ../src/guake.py:1129
373msgid "Toggles the visibility of the terminal window"
374msgstr "Endrer synligheten av terminalvinduet"
375
376#: ../src/guake.py:1133
377#, fuzzy
378msgid "Shows Guake preference window"
379msgstr "Viser Guake egenskapervinduet"
380
381#: ../src/guake.py:1137
382msgid "Shows Guake's about info"
383msgstr "Viser Guakes om informasjon"
384
385#: ../src/guake.py:1141
386msgid "Says to Guake go away =("
387msgstr "Sier til Guake at den skal gå vekk =("
388
389#: ../src/guake.py:1179
390msgid "Guake can not init!"
391msgstr "Guake kan ikke init!"
392
393#: ../src/guake.py:1180
394msgid ""
395"Gconf Error.\n"
396"Have you installed <b>guake.schemas</b> properlly?"
397msgstr ""
398"Gconf error.\n"
399"Har du installert <b>guake.schemas</b> ordentlig?"
400
401#: ../src/statusicon.py:64
402#, fuzzy
403msgid "Guake-Terminal"
404msgstr "http://guake-terminal.org"