| 1 | # Norwegian translation of Guake-terminal |
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2008 HÃ¥vard Havdal (haavard@wty.se) |
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the guake package. |
|---|
| 4 | # HÃ¥vard Havdal <haavard@wty.se>, 2008. |
|---|
| 5 | # , fuzzy |
|---|
| 6 | # |
|---|
| 7 | msgid "" |
|---|
| 8 | msgstr "" |
|---|
| 9 | "Project-Id-Version: guake 0.3.1\n" |
|---|
| 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|---|
| 11 | "POT-Creation-Date: 2008-08-04 01:12-0300\n" |
|---|
| 12 | "PO-Revision-Date: 2008-08-12 22:00-0300\n" |
|---|
| 13 | "Last-Translator: HÃ¥vard Havdal <haavard@wty.se>\n" |
|---|
| 14 | "Language-Team: translation@guake-terminal.org <http://trac.guake-terminal.org>\n" |
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|---|
| 18 | |
|---|
| 19 | #: ../data/about.glade.h:1 |
|---|
| 20 | msgid "About Guake" |
|---|
| 21 | msgstr "Om Guake" |
|---|
| 22 | |
|---|
| 23 | #: ../data/about.glade.h:2 |
|---|
| 24 | msgid "" |
|---|
| 25 | "Brazilian Portuguese\n" |
|---|
| 26 | " * Lincoln de Sousa <lincoln@guake-terminal.org>\n" |
|---|
| 27 | "\n" |
|---|
| 28 | "Spanish\n" |
|---|
| 29 | " * Adolfo González Blázquez <code@infinicode.org>\n" |
|---|
| 30 | "\n" |
|---|
| 31 | "Japanese\n" |
|---|
| 32 | " * Nishio Futoshi <futoshi@momonga-linux.org>\n" |
|---|
| 33 | "\n" |
|---|
| 34 | "Polish\n" |
|---|
| 35 | " * Mieszko Ålusarczyk <mieszkoslusarczyk@gmail.com>, 2008.\n" |
|---|
| 36 | " * Piotr DrÄ
g <piotrdrag@gmail.com>, 2008.\n" |
|---|
| 37 | "\n" |
|---|
| 38 | "Russian\n" |
|---|
| 39 | " * Pavel Alexeev Pahan@Hubbitus.spb.su>" |
|---|
| 40 | "\n" |
|---|
| 41 | "Norwegian\n" |
|---|
| 42 | " * HÃ¥vard Havdal <haavard@wty.se>" |
|---|
| 43 | msgstr "" |
|---|
| 44 | |
|---|
| 45 | #: ../data/about.glade.h:17 |
|---|
| 46 | #, fuzzy |
|---|
| 47 | msgid "" |
|---|
| 48 | "Copyright 2007-2008 Lincoln de Sousa\n" |
|---|
| 49 | "Copyright 2007 Gabriel Falcão" |
|---|
| 50 | msgstr "" |
|---|
| 51 | "Copyright 2007 Gabriel Falcão\n" |
|---|
| 52 | "Copyright 2007 Lincoln de Sousa" |
|---|
| 53 | |
|---|
| 54 | #: ../data/about.glade.h:19 |
|---|
| 55 | msgid "" |
|---|
| 56 | "Guake is an easy to access\n" |
|---|
| 57 | "terminal based on fps games terminal" |
|---|
| 58 | msgstr "" |
|---|
| 59 | "Guake er en lett tilgjengelig\n" |
|---|
| 60 | "terminal basert på fps spill terminal" |
|---|
| 61 | |
|---|
| 62 | #: ../data/about.glade.h:21 |
|---|
| 63 | msgid "" |
|---|
| 64 | "Guake is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " |
|---|
| 65 | "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " |
|---|
| 66 | "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " |
|---|
| 67 | "version.\n" |
|---|
| 68 | "\n" |
|---|
| 69 | "Guake is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " |
|---|
| 70 | "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " |
|---|
| 71 | "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " |
|---|
| 72 | "details.\n" |
|---|
| 73 | "\n" |
|---|
| 74 | "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " |
|---|
| 75 | "Guake; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, " |
|---|
| 76 | "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" |
|---|
| 77 | msgstr "" |
|---|
| 78 | "Guake er fri programvare; du kan redistribuere og/eller modifisere den under " |
|---|
| 79 | "betingelsene til GNU General Public License som er publisert av Free Software " |
|---|
| 80 | "Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (etter din mening) enhver " |
|---|
| 81 | "senere versjon.\n" |
|---|
| 82 | "\n" |
|---|
| 83 | "Guake distribueres i det håp at det vil vÊre nyttig, men UTEN NOEN " |
|---|
| 84 | "GARANTI; uten selv de underforståtte garantier om salgbarhet eller anvendelighet " |
|---|
| 85 | "FOR ET BESTEMT FORMÃ
L. See the GNU General Public License for flere " |
|---|
| 86 | "detaljer.\n" |
|---|
| 87 | "\n" |
|---|
| 88 | "Du bÞr ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med " |
|---|
| 89 | "Guake; hvis ikke, skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 Fanklin St, " |
|---|
| 90 | "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" |
|---|
| 91 | |
|---|
| 92 | #: ../data/about.glade.h:27 |
|---|
| 93 | msgid "http://guake-terminal.org" |
|---|
| 94 | msgstr "http://guake-terminal.org" |
|---|
| 95 | |
|---|
| 96 | #: ../data/guake.glade.h:1 |
|---|
| 97 | msgid "Add a new tab" |
|---|
| 98 | msgstr "Legg til fane" |
|---|
| 99 | |
|---|
| 100 | #: ../data/guake.glade.h:2 |
|---|
| 101 | msgid "Close" |
|---|
| 102 | msgstr "Lukk" |
|---|
| 103 | |
|---|
| 104 | #: ../data/guake.glade.h:3 |
|---|
| 105 | msgid "Close Tab" |
|---|
| 106 | msgstr "Lukk fane" |
|---|
| 107 | |
|---|
| 108 | #: ../data/guake.glade.h:4 ../src/guake.py:597 ../src/guake.py:602 |
|---|
| 109 | msgid "Guake!" |
|---|
| 110 | msgstr "Guake!" |
|---|
| 111 | |
|---|
| 112 | #: ../data/guake.glade.h:5 |
|---|
| 113 | msgid "Rename" |
|---|
| 114 | msgstr "Gi nytt navn" |
|---|
| 115 | |
|---|
| 116 | #: ../data/prefs.glade.h:1 |
|---|
| 117 | msgid "<b>Background</b>" |
|---|
| 118 | msgstr "<b>Bakgrunn</b>" |
|---|
| 119 | |
|---|
| 120 | #: ../data/prefs.glade.h:2 |
|---|
| 121 | msgid "<b>Fonts</b>" |
|---|
| 122 | msgstr "<b>Fonter</b>" |
|---|
| 123 | |
|---|
| 124 | #: ../data/prefs.glade.h:3 |
|---|
| 125 | msgid "<b>Keyboard compatibility</b>" |
|---|
| 126 | msgstr "<b>Tastatur kompabilitet</b>" |
|---|
| 127 | |
|---|
| 128 | #: ../data/prefs.glade.h:4 |
|---|
| 129 | msgid "<b>Shell</b>" |
|---|
| 130 | msgstr "<b>Shell</b>" |
|---|
| 131 | |
|---|
| 132 | #: ../data/prefs.glade.h:5 |
|---|
| 133 | msgid "<b>Tab position</b>" |
|---|
| 134 | msgstr "<b>Fane posisjon</b>" |
|---|
| 135 | |
|---|
| 136 | #: ../data/prefs.glade.h:6 |
|---|
| 137 | msgid "<b>Window behavior</b>" |
|---|
| 138 | msgstr "<b>Vindu oppfÞrsel</b>" |
|---|
| 139 | |
|---|
| 140 | #: ../data/prefs.glade.h:7 |
|---|
| 141 | msgid "<b>Window size</b>" |
|---|
| 142 | msgstr "<b>Vindu stÞrrelse</b>" |
|---|
| 143 | |
|---|
| 144 | #: ../data/prefs.glade.h:8 |
|---|
| 145 | msgid "" |
|---|
| 146 | "<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave " |
|---|
| 147 | "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " |
|---|
| 148 | "applications and operating systems that expect different terminal behavior.</" |
|---|
| 149 | "i></small>" |
|---|
| 150 | msgstr "" |
|---|
| 151 | "<small><i><b>Merk:</b> Dette er alternativer som kan forårsake noen applikasjoner " |
|---|
| 152 | "til å oppfÞre seg unÞyaktig. De er kun her for å tillate deg til å arbeide rundt " |
|---|
| 153 | "visse applikasjoner og operativ systemer som forventer forskjellig terminaloppfÞrsel."</ |
|---|
| 154 | "i></small>> |
|---|
| 155 | |
|---|
| 156 | |
|---|
| 157 | #: ../data/prefs.glade.h:9 |
|---|
| 158 | msgid "" |
|---|
| 159 | "<span color=\"black\">Customize behavior and appearance of Guake!</span>" |
|---|
| 160 | msgstr "<span color=\"black\">Skreddersy oppfÞrselen og utseende til Guake!</span>" |
|---|
| 161 | |
|---|
| 162 | #: ../data/prefs.glade.h:10 |
|---|
| 163 | msgid "<span size=\"18000\" color=\"black\"><b>Guake properties</b></span>" |
|---|
| 164 | msgstr "<span size=\"18000\" color=\"black\"><b>Guake egenskaper</b></span>" |
|---|
| 165 | |
|---|
| 166 | #: ../data/prefs.glade.h:11 |
|---|
| 167 | msgid "" |
|---|
| 168 | "ASCII DEL\n" |
|---|
| 169 | "Escape sequence\n" |
|---|
| 170 | "Control-H" |
|---|
| 171 | msgstr "" |
|---|
| 172 | "ASCII DEL\n" |
|---|
| 173 | "Escape sequence\n" |
|---|
| 174 | "Control-H" |
|---|
| 175 | |
|---|
| 176 | #: ../data/prefs.glade.h:14 |
|---|
| 177 | msgid "Background Transparent:" |
|---|
| 178 | msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn:" |
|---|
| 179 | |
|---|
| 180 | #: ../data/prefs.glade.h:15 |
|---|
| 181 | msgid "Bottom" |
|---|
| 182 | msgstr "Bunn" |
|---|
| 183 | |
|---|
| 184 | #: ../data/prefs.glade.h:16 |
|---|
| 185 | msgid "Choose some color" |
|---|
| 186 | msgstr "Velg en farge" |
|---|
| 187 | |
|---|
| 188 | #: ../data/prefs.glade.h:17 |
|---|
| 189 | msgid "Choose some font" |
|---|
| 190 | msgstr "Velg en font" |
|---|
| 191 | |
|---|
| 192 | #: ../data/prefs.glade.h:18 |
|---|
| 193 | msgid "Color:" |
|---|
| 194 | msgstr "Farge:" |
|---|
| 195 | |
|---|
| 196 | #: ../data/prefs.glade.h:19 |
|---|
| 197 | msgid "Compatibility" |
|---|
| 198 | msgstr "Kompatibilitet" |
|---|
| 199 | |
|---|
| 200 | #: ../data/prefs.glade.h:20 |
|---|
| 201 | msgid "Default interpreter:" |
|---|
| 202 | msgstr "Standard tolk:" |
|---|
| 203 | |
|---|
| 204 | #: ../data/prefs.glade.h:21 |
|---|
| 205 | msgid "Desaturation:" |
|---|
| 206 | msgstr "Synlighet:" |
|---|
| 207 | |
|---|
| 208 | #: ../data/prefs.glade.h:22 |
|---|
| 209 | msgid "General" |
|---|
| 210 | msgstr "Generell" |
|---|
| 211 | |
|---|
| 212 | #: ../data/prefs.glade.h:23 |
|---|
| 213 | msgid "Guake Preferences" |
|---|
| 214 | msgstr "Guake egenskaper" |
|---|
| 215 | |
|---|
| 216 | #: ../data/prefs.glade.h:24 |
|---|
| 217 | msgid "Hide on lose focus" |
|---|
| 218 | msgstr "Skjul ved mistet fokus" |
|---|
| 219 | |
|---|
| 220 | #: ../data/prefs.glade.h:25 |
|---|
| 221 | msgid "Image:" |
|---|
| 222 | msgstr "Bilde:" |
|---|
| 223 | |
|---|
| 224 | #: ../data/prefs.glade.h:26 |
|---|
| 225 | msgid "Keyboard shortcuts" |
|---|
| 226 | msgstr "Hurtigtaster" |
|---|
| 227 | |
|---|
| 228 | #: ../data/prefs.glade.h:27 |
|---|
| 229 | msgid "Scrollback lines:" |
|---|
| 230 | msgstr "Scrollback linjer:" |
|---|
| 231 | |
|---|
| 232 | #: ../data/prefs.glade.h:28 |
|---|
| 233 | msgid "Show scrollbar" |
|---|
| 234 | msgstr "Vis scrollbar" |
|---|
| 235 | |
|---|
| 236 | #: ../data/prefs.glade.h:29 |
|---|
| 237 | msgid "Stay on top" |
|---|
| 238 | msgstr "Alltid Þverst" |
|---|
| 239 | |
|---|
| 240 | #: ../data/prefs.glade.h:30 |
|---|
| 241 | msgid "Style" |
|---|
| 242 | msgstr "Stil" |
|---|
| 243 | |
|---|
| 244 | #: ../data/prefs.glade.h:31 |
|---|
| 245 | msgid "Style:" |
|---|
| 246 | msgstr "Stil:" |
|---|
| 247 | |
|---|
| 248 | #: ../data/prefs.glade.h:32 |
|---|
| 249 | msgid "Top" |
|---|
| 250 | msgstr "Topp" |
|---|
| 251 | |
|---|
| 252 | #: ../data/prefs.glade.h:33 |
|---|
| 253 | msgid "_Backspace key generates:" |
|---|
| 254 | msgstr "_Tilbaketast genererer:" |
|---|
| 255 | |
|---|
| 256 | #: ../data/prefs.glade.h:34 |
|---|
| 257 | msgid "_Delete key generates:" |
|---|
| 258 | msgstr "_Slettetast genererer:" |
|---|
| 259 | |
|---|
| 260 | #: ../data/prefs.glade.h:35 |
|---|
| 261 | msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" |
|---|
| 262 | msgstr "_Tilbakestill kompabilitet alternativer til standard" |
|---|
| 263 | |
|---|
| 264 | #: ../src/dbusiface.py:63 |
|---|
| 265 | msgid "Could not connect to dbus session bus. dbus will be unavailable.\n" |
|---|
| 266 | msgstr "Kunne ikke koble til dbus sesjonsbus. Dbus vil vÊre utilgjengelig.\n" |
|---|
| 267 | |
|---|
| 268 | #: ../src/guake.py:69 |
|---|
| 269 | msgid "Toggle terminal visibility" |
|---|
| 270 | msgstr "Vis terminal" |
|---|
| 271 | |
|---|
| 272 | #: ../src/guake.py:71 |
|---|
| 273 | #, fuzzy |
|---|
| 274 | msgid "New tab" |
|---|
| 275 | msgstr "Ny fane" |
|---|
| 276 | |
|---|
| 277 | #: ../src/guake.py:72 |
|---|
| 278 | #, fuzzy |
|---|
| 279 | msgid "Close tab" |
|---|
| 280 | msgstr "Lukk fane" |
|---|
| 281 | |
|---|
| 282 | #: ../src/guake.py:73 |
|---|
| 283 | msgid "Go to previous tab" |
|---|
| 284 | msgstr "Go til forrige fane" |
|---|
| 285 | |
|---|
| 286 | #: ../src/guake.py:74 |
|---|
| 287 | msgid "Go to next tab" |
|---|
| 288 | msgstr "GÃ¥ til neste fane" |
|---|
| 289 | |
|---|
| 290 | #: ../src/guake.py:75 |
|---|
| 291 | msgid "Copy text to clipboard" |
|---|
| 292 | msgstr "Kopier tekst" |
|---|
| 293 | |
|---|
| 294 | #: ../src/guake.py:76 |
|---|
| 295 | msgid "Paste text from clipboard" |
|---|
| 296 | msgstr "Lim inn tekst" |
|---|
| 297 | |
|---|
| 298 | #: ../src/guake.py:77 |
|---|
| 299 | msgid "Toggle Fullscreen" |
|---|
| 300 | msgstr "Endre til fullskjerm" |
|---|
| 301 | |
|---|
| 302 | #: ../src/guake.py:153 |
|---|
| 303 | msgid "Action" |
|---|
| 304 | msgstr "Handling" |
|---|
| 305 | |
|---|
| 306 | #: ../src/guake.py:163 |
|---|
| 307 | msgid "Shortcut" |
|---|
| 308 | msgstr "Snarvei" |
|---|
| 309 | |
|---|
| 310 | #: ../src/guake.py:312 |
|---|
| 311 | msgid "Global hotkeys" |
|---|
| 312 | msgstr "Globale hurtigtaster" |
|---|
| 313 | |
|---|
| 314 | #: ../src/guake.py:330 |
|---|
| 315 | msgid "Local hotkeys" |
|---|
| 316 | msgstr "Lokale hurtigtaster" |
|---|
| 317 | |
|---|
| 318 | #: ../src/guake.py:464 |
|---|
| 319 | #, python-format |
|---|
| 320 | msgid "The shortcut \"%s\" is already in use." |
|---|
| 321 | msgstr "Hurtigtasten er allerede i bruk" |
|---|
| 322 | |
|---|
| 323 | #: ../src/guake.py:465 |
|---|
| 324 | msgid "Error setting keybinding." |
|---|
| 325 | msgstr "Kunne ikke lagre hurtigtasten" |
|---|
| 326 | |
|---|
| 327 | #: ../src/guake.py:479 |
|---|
| 328 | #, python-format |
|---|
| 329 | msgid "" |
|---|
| 330 | "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " |
|---|
| 331 | "using this key.\n" |
|---|
| 332 | "\n" |
|---|
| 333 | "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n" |
|---|
| 334 | msgstr "" |
|---|
| 335 | "Hurtigtast \"%s\" kan ikke bli benyttet, det vil bli umulig å skrive " |
|---|
| 336 | "ved bruk av denne tasten.\n" |
|---|
| 337 | "\n" |
|---|
| 338 | "Vennligst prÞv med en tast som for eksempel Control, Alt eller Shift.\n" |
|---|
| 339 | |
|---|
| 340 | #: ../src/guake.py:500 |
|---|
| 341 | msgid "key binding error" |
|---|
| 342 | msgstr "Hurtigtast error" |
|---|
| 343 | |
|---|
| 344 | #: ../src/guake.py:501 |
|---|
| 345 | #, python-format |
|---|
| 346 | msgid "Unable to bind %s key" |
|---|
| 347 | msgstr "Kunne ikke lagre %s tasten" |
|---|
| 348 | |
|---|
| 349 | #: ../src/guake.py:598 |
|---|
| 350 | #, python-format |
|---|
| 351 | msgid "" |
|---|
| 352 | "A problem happened when binding <b>%s</b> key.\n" |
|---|
| 353 | "Please use guake properties form to choose another key" |
|---|
| 354 | msgstr "" |
|---|
| 355 | "Et problem har oppstått under lagringen av <b>%s</b> tasten.\n" |
|---|
| 356 | "Vennligst benytt guake egenskaper for å velge en annen tast" |
|---|
| 357 | |
|---|
| 358 | #: ../src/guake.py:603 |
|---|
| 359 | #, python-format |
|---|
| 360 | msgid "" |
|---|
| 361 | "Guake is already running,\n" |
|---|
| 362 | "press <b>%s</b> to use it." |
|---|
| 363 | msgstr "" |
|---|
| 364 | "Guake kjÞrer allerede,\n" |
|---|
| 365 | "trykk <b>%s</b> for å bruke den." |
|---|
| 366 | |
|---|
| 367 | #: ../src/guake.py:1026 |
|---|
| 368 | #, python-format |
|---|
| 369 | msgid "Terminal %s" |
|---|
| 370 | msgstr "Terminal %s" |
|---|
| 371 | |
|---|
| 372 | #: ../src/guake.py:1129 |
|---|
| 373 | msgid "Toggles the visibility of the terminal window" |
|---|
| 374 | msgstr "Endrer synligheten av terminalvinduet" |
|---|
| 375 | |
|---|
| 376 | #: ../src/guake.py:1133 |
|---|
| 377 | #, fuzzy |
|---|
| 378 | msgid "Shows Guake preference window" |
|---|
| 379 | msgstr "Viser Guake egenskapervinduet" |
|---|
| 380 | |
|---|
| 381 | #: ../src/guake.py:1137 |
|---|
| 382 | msgid "Shows Guake's about info" |
|---|
| 383 | msgstr "Viser Guakes om informasjon" |
|---|
| 384 | |
|---|
| 385 | #: ../src/guake.py:1141 |
|---|
| 386 | msgid "Says to Guake go away =(" |
|---|
| 387 | msgstr "Sier til Guake at den skal gå vekk =(" |
|---|
| 388 | |
|---|
| 389 | #: ../src/guake.py:1179 |
|---|
| 390 | msgid "Guake can not init!" |
|---|
| 391 | msgstr "Guake kan ikke init!" |
|---|
| 392 | |
|---|
| 393 | #: ../src/guake.py:1180 |
|---|
| 394 | msgid "" |
|---|
| 395 | "Gconf Error.\n" |
|---|
| 396 | "Have you installed <b>guake.schemas</b> properlly?" |
|---|
| 397 | msgstr "" |
|---|
| 398 | "Gconf error.\n" |
|---|
| 399 | "Har du installert <b>guake.schemas</b> ordentlig?" |
|---|
| 400 | |
|---|
| 401 | #: ../src/statusicon.py:64 |
|---|
| 402 | #, fuzzy |
|---|
| 403 | msgid "Guake-Terminal" |
|---|
| 404 | msgstr "http://guake-terminal.org" |
|---|