| 1 | |
|---|
| 2 | # Tradução do Guake-terminal |
|---|
| 3 | # Copyright (C) 2007 Gabriel Falcão <gabrielteratos@gmail.com> |
|---|
| 4 | # Copyright (C) 2007 Lincoln de Sousa <lincoln@archlinux-br.org> |
|---|
| 5 | # This file is distributed under the same license as the guake package. |
|---|
| 6 | # Gabriel Falcão <gabriel@guake-terminal.org>, 2007 |
|---|
| 7 | # |
|---|
| 8 | msgid "" |
|---|
| 9 | msgstr "" |
|---|
| 10 | "Project-Id-Version: guake 0.2.2\n" |
|---|
| 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|---|
| 12 | "POT-Creation-Date: 2008-12-16 10:49-0200\n" |
|---|
| 13 | "PO-Revision-Date: 2009-01-11 00:10+0100\n" |
|---|
| 14 | "Last-Translator: Markus Majer <mm@mpathy.de>\n" |
|---|
| 15 | "Language-Team: translation@guake-terminal.org\n" |
|---|
| 16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|---|
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|---|
| 19 | "X-Poedit-Language: German\n" |
|---|
| 20 | "X-Poedit-Country: GERMANY\n" |
|---|
| 21 | |
|---|
| 22 | #: ../data/about.glade.h:1 |
|---|
| 23 | msgid "About Guake" |
|---|
| 24 | msgstr "Ãber Guake" |
|---|
| 25 | |
|---|
| 26 | #: ../data/about.glade.h:2 |
|---|
| 27 | msgid "" |
|---|
| 28 | "Brazilian Portuguese\n" |
|---|
| 29 | " * Lincoln de Sousa <lincoln@guake-terminal.org>\n" |
|---|
| 30 | "\n" |
|---|
| 31 | "Spanish\n" |
|---|
| 32 | " * Adolfo González Blázquez <code@infinicode.org>\n" |
|---|
| 33 | "\n" |
|---|
| 34 | "Japanese\n" |
|---|
| 35 | " * Nishio Futoshi <futoshi@momonga-linux.org>\n" |
|---|
| 36 | "\n" |
|---|
| 37 | "Polish\n" |
|---|
| 38 | " * Mieszko Ålusarczyk <mieszkoslusarczyk@gmail.com>, 2008.\n" |
|---|
| 39 | " * Piotr DrÄ
g <piotrdrag@gmail.com>, 2008.\n" |
|---|
| 40 | "\n" |
|---|
| 41 | "Russian\n" |
|---|
| 42 | " * Pavel Alexeev Pahan@Hubbitus.spb.su>" |
|---|
| 43 | msgstr "" |
|---|
| 44 | "Brazilian Portuguese\n" |
|---|
| 45 | " * Lincoln de Sousa <lincoln@guake-terminal.org>\n" |
|---|
| 46 | "\n" |
|---|
| 47 | "Spanish\n" |
|---|
| 48 | " * Adolfo González Blázquez <code@infinicode.org>\n" |
|---|
| 49 | "\n" |
|---|
| 50 | "Japanese\n" |
|---|
| 51 | " * Nishio Futoshi <futoshi@momonga-linux.org>\n" |
|---|
| 52 | "\n" |
|---|
| 53 | "Polish\n" |
|---|
| 54 | " * Mieszko Ålusarczyk <mieszkoslusarczyk@gmail.com>, 2008.\n" |
|---|
| 55 | " * Piotr DrÄ
g <piotrdrag@gmail.com>, 2008.\n" |
|---|
| 56 | "\n" |
|---|
| 57 | "Russian\n" |
|---|
| 58 | " * Pavel Alexeev Pahan@Hubbitus.spb.su>\n" |
|---|
| 59 | "German\n" |
|---|
| 60 | " * Markus Majer mm@mpathy.de>, 2009.\n" |
|---|
| 61 | |
|---|
| 62 | #: ../data/about.glade.h:17 |
|---|
| 63 | msgid "" |
|---|
| 64 | "Copyright 2007-2008 Lincoln de Sousa\n" |
|---|
| 65 | "Copyright 2007 Gabriel Falcão" |
|---|
| 66 | msgstr "" |
|---|
| 67 | "Copyright 2007-2008 Lincoln de Sousa\n" |
|---|
| 68 | "Copyright 2007 Gabriel Falcão" |
|---|
| 69 | |
|---|
| 70 | #: ../data/about.glade.h:19 |
|---|
| 71 | msgid "" |
|---|
| 72 | "Guake is an easy to access\n" |
|---|
| 73 | "terminal based on fps games terminal" |
|---|
| 74 | msgstr "" |
|---|
| 75 | "Guake ist ein einfach zu bedienendes\n" |
|---|
| 76 | "Terminal, basierend auf denen bekannter\n" |
|---|
| 77 | "Egoshooter" |
|---|
| 78 | |
|---|
| 79 | #: ../data/about.glade.h:21 |
|---|
| 80 | msgid "" |
|---|
| 81 | "Guake is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" |
|---|
| 82 | "\n" |
|---|
| 83 | "Guake is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" |
|---|
| 84 | "\n" |
|---|
| 85 | "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Guake; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" |
|---|
| 86 | msgstr "" |
|---|
| 87 | "Guake ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemÀà Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder spÀteren Version.\n" |
|---|
| 88 | "\n" |
|---|
| 89 | "Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daà es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÃR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" |
|---|
| 90 | "\n" |
|---|
| 91 | "Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, siehe <http://www.gnu.org/licenses/>.\n" |
|---|
| 92 | |
|---|
| 93 | #: ../data/about.glade.h:27 |
|---|
| 94 | msgid "http://guake-terminal.org" |
|---|
| 95 | msgstr "http://guake-terminal.org" |
|---|
| 96 | |
|---|
| 97 | #: ../data/guake.glade.h:1 |
|---|
| 98 | msgid "Add a new tab" |
|---|
| 99 | msgstr "Tab hinzufÃŒgen" |
|---|
| 100 | |
|---|
| 101 | #: ../data/guake.glade.h:2 |
|---|
| 102 | msgid "Close" |
|---|
| 103 | msgstr "SchlieÃen" |
|---|
| 104 | |
|---|
| 105 | #: ../data/guake.glade.h:3 |
|---|
| 106 | msgid "Close Tab" |
|---|
| 107 | msgstr "SchlieÃe Tab" |
|---|
| 108 | |
|---|
| 109 | #: ../data/guake.glade.h:4 |
|---|
| 110 | #: ../src/guake.py:172 |
|---|
| 111 | #: ../src/guake.py:177 |
|---|
| 112 | msgid "Guake!" |
|---|
| 113 | msgstr "Guake!" |
|---|
| 114 | |
|---|
| 115 | #: ../data/guake.glade.h:5 |
|---|
| 116 | msgid "Rename" |
|---|
| 117 | msgstr "" |
|---|
| 118 | |
|---|
| 119 | #: ../data/prefs.glade.h:1 |
|---|
| 120 | msgid "<b>Background</b>" |
|---|
| 121 | msgstr "<b>Hintergrund</b>" |
|---|
| 122 | |
|---|
| 123 | #: ../data/prefs.glade.h:2 |
|---|
| 124 | msgid "<b>Fonts</b>" |
|---|
| 125 | msgstr "<b>Schriften</b>" |
|---|
| 126 | |
|---|
| 127 | #: ../data/prefs.glade.h:3 |
|---|
| 128 | msgid "<b>Keyboard compatibility</b>" |
|---|
| 129 | msgstr "" |
|---|
| 130 | |
|---|
| 131 | #: ../data/prefs.glade.h:4 |
|---|
| 132 | msgid "<b>Shell</b>" |
|---|
| 133 | msgstr "<b>Shell</b>" |
|---|
| 134 | |
|---|
| 135 | #: ../data/prefs.glade.h:5 |
|---|
| 136 | msgid "<b>Window behavior</b>" |
|---|
| 137 | msgstr "<b>Fensterverhalten</b>" |
|---|
| 138 | |
|---|
| 139 | #: ../data/prefs.glade.h:6 |
|---|
| 140 | msgid "<b>Window size</b>" |
|---|
| 141 | msgstr "<b>FenstergröÃe</b>" |
|---|
| 142 | |
|---|
| 143 | #: ../data/prefs.glade.h:7 |
|---|
| 144 | msgid "<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave incorrectly. They are only here to allow you to work around certain applications and operating systems that expect different terminal behavior.</i></small>" |
|---|
| 145 | msgstr "" |
|---|
| 146 | |
|---|
| 147 | #: ../data/prefs.glade.h:8 |
|---|
| 148 | msgid "<span color=\"black\">Customize behavior and appearance of Guake!</span>" |
|---|
| 149 | msgstr "" |
|---|
| 150 | |
|---|
| 151 | #: ../data/prefs.glade.h:9 |
|---|
| 152 | msgid "<span size=\"18000\" color=\"black\"><b>Guake properties</b></span>" |
|---|
| 153 | msgstr "" |
|---|
| 154 | |
|---|
| 155 | #: ../data/prefs.glade.h:10 |
|---|
| 156 | msgid "" |
|---|
| 157 | "ASCII DEL\n" |
|---|
| 158 | "Escape sequence\n" |
|---|
| 159 | "Control-H" |
|---|
| 160 | msgstr "" |
|---|
| 161 | |
|---|
| 162 | #: ../data/prefs.glade.h:13 |
|---|
| 163 | msgid "Background Transparent:" |
|---|
| 164 | msgstr "Hintergrund transparent:" |
|---|
| 165 | |
|---|
| 166 | #: ../data/prefs.glade.h:14 |
|---|
| 167 | msgid "Choose some color" |
|---|
| 168 | msgstr "WÀhle eine Farbe" |
|---|
| 169 | |
|---|
| 170 | #: ../data/prefs.glade.h:15 |
|---|
| 171 | msgid "Choose some font" |
|---|
| 172 | msgstr "WÀhle eine Schrift" |
|---|
| 173 | |
|---|
| 174 | #: ../data/prefs.glade.h:16 |
|---|
| 175 | msgid "Color:" |
|---|
| 176 | msgstr "Farbe:" |
|---|
| 177 | |
|---|
| 178 | #: ../data/prefs.glade.h:17 |
|---|
| 179 | msgid "Compatibility" |
|---|
| 180 | msgstr "" |
|---|
| 181 | |
|---|
| 182 | #: ../data/prefs.glade.h:18 |
|---|
| 183 | msgid "Default interpreter:" |
|---|
| 184 | msgstr "Standard-Interpreter:" |
|---|
| 185 | |
|---|
| 186 | #: ../data/prefs.glade.h:19 |
|---|
| 187 | msgid "Desaturation:" |
|---|
| 188 | msgstr "Verblassen:" |
|---|
| 189 | |
|---|
| 190 | #: ../data/prefs.glade.h:20 |
|---|
| 191 | msgid "General" |
|---|
| 192 | msgstr "Generell" |
|---|
| 193 | |
|---|
| 194 | #: ../data/prefs.glade.h:21 |
|---|
| 195 | msgid "Guake Preferences" |
|---|
| 196 | msgstr "Einstellungen Guake" |
|---|
| 197 | |
|---|
| 198 | #: ../data/prefs.glade.h:22 |
|---|
| 199 | msgid "Hide on lose focus" |
|---|
| 200 | msgstr "Verstecken, wenn der Fokus verloren geht" |
|---|
| 201 | |
|---|
| 202 | #: ../data/prefs.glade.h:23 |
|---|
| 203 | msgid "Image:" |
|---|
| 204 | msgstr "Bild:" |
|---|
| 205 | |
|---|
| 206 | #: ../data/prefs.glade.h:24 |
|---|
| 207 | msgid "Keyboard shortcuts" |
|---|
| 208 | msgstr "TastenkÃŒrzel" |
|---|
| 209 | |
|---|
| 210 | #: ../data/prefs.glade.h:25 |
|---|
| 211 | msgid "Scrollback lines:" |
|---|
| 212 | msgstr "zurÃŒckscrollbare Linien:" |
|---|
| 213 | |
|---|
| 214 | #: ../data/prefs.glade.h:26 |
|---|
| 215 | msgid "Show scrollbar" |
|---|
| 216 | msgstr "Scroll-Balken anzeigen" |
|---|
| 217 | |
|---|
| 218 | #: ../data/prefs.glade.h:27 |
|---|
| 219 | msgid "Show tray" |
|---|
| 220 | msgstr "Tray anzeigen" |
|---|
| 221 | |
|---|
| 222 | #: ../data/prefs.glade.h:28 |
|---|
| 223 | msgid "Stay on top" |
|---|
| 224 | msgstr "Im Vordergrund bleiben" |
|---|
| 225 | |
|---|
| 226 | #: ../data/prefs.glade.h:29 |
|---|
| 227 | msgid "Style" |
|---|
| 228 | msgstr "Stil" |
|---|
| 229 | |
|---|
| 230 | #: ../data/prefs.glade.h:30 |
|---|
| 231 | msgid "Style:" |
|---|
| 232 | msgstr "Stil:" |
|---|
| 233 | |
|---|
| 234 | #: ../data/prefs.glade.h:31 |
|---|
| 235 | msgid "_Backspace key generates:" |
|---|
| 236 | msgstr "" |
|---|
| 237 | |
|---|
| 238 | #: ../data/prefs.glade.h:32 |
|---|
| 239 | msgid "_Delete key generates:" |
|---|
| 240 | msgstr "" |
|---|
| 241 | |
|---|
| 242 | #: ../data/prefs.glade.h:33 |
|---|
| 243 | msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" |
|---|
| 244 | msgstr "" |
|---|
| 245 | |
|---|
| 246 | #: ../src/dbusiface.py:63 |
|---|
| 247 | msgid "Could not connect to dbus session bus. dbus will be unavailable.\n" |
|---|
| 248 | msgstr "Konnte keine Verbindung zur DBus Sitzung herstellen. DBus wird nicht verwendet werden können.\n" |
|---|
| 249 | |
|---|
| 250 | #: ../src/guake.py:108 |
|---|
| 251 | msgid "Guake-Terminal" |
|---|
| 252 | msgstr "Guake-Terminal" |
|---|
| 253 | |
|---|
| 254 | #: ../src/guake.py:173 |
|---|
| 255 | #, python-format |
|---|
| 256 | msgid "" |
|---|
| 257 | "A problem happened when binding <b>%s</b> key.\n" |
|---|
| 258 | "Please use guake properties form to choose another key" |
|---|
| 259 | msgstr "" |
|---|
| 260 | "Ein Problem trat auf beim VerknÃŒfen mit <b>%s</b>.\n" |
|---|
| 261 | "Bitte benutzen sie die Einstellungen um eine andere Taste oder ein anderes TastenkÌrzel zu wÀhlen." |
|---|
| 262 | |
|---|
| 263 | #: ../src/guake.py:178 |
|---|
| 264 | #, python-format |
|---|
| 265 | msgid "" |
|---|
| 266 | "Guake is already running,\n" |
|---|
| 267 | "press <b>%s</b> to use it." |
|---|
| 268 | msgstr "" |
|---|
| 269 | "Guake lÀuft bereits,\n" |
|---|
| 270 | "bitte <b>%s</b> drÃŒcken um es zu benutzen." |
|---|
| 271 | |
|---|
| 272 | #: ../src/guake.py:597 |
|---|
| 273 | #, python-format |
|---|
| 274 | msgid "Terminal %s" |
|---|
| 275 | msgstr "Terminal %s" |
|---|
| 276 | |
|---|
| 277 | #: ../src/guake.py:702 |
|---|
| 278 | msgid "Toggles the visibility of the terminal window" |
|---|
| 279 | msgstr "Ãndert die Sichtbarkeit des Terminal-Fensters." |
|---|
| 280 | |
|---|
| 281 | #: ../src/guake.py:706 |
|---|
| 282 | msgid "Shows Guake preference window" |
|---|
| 283 | msgstr "Zeigt die Einstellungen von Guake" |
|---|
| 284 | |
|---|
| 285 | #: ../src/guake.py:710 |
|---|
| 286 | msgid "Shows Guake's about info" |
|---|
| 287 | msgstr "Zeigt Guake's Programminformationen" |
|---|
| 288 | |
|---|
| 289 | #: ../src/guake.py:714 |
|---|
| 290 | msgid "Says to Guake go away =(" |
|---|
| 291 | msgstr "Sagt Guake das es verschwinden soll :o(" |
|---|
| 292 | |
|---|
| 293 | #: ../src/guake.py:751 |
|---|
| 294 | msgid "Guake can not init!" |
|---|
| 295 | msgstr "Guake kann sich nicht initiieren!" |
|---|
| 296 | |
|---|
| 297 | #: ../src/guake.py:752 |
|---|
| 298 | msgid "" |
|---|
| 299 | "Gconf Error.\n" |
|---|
| 300 | "Have you installed <b>guake.schemas</b> properlly?" |
|---|
| 301 | msgstr "" |
|---|
| 302 | "Gconf-Fehler.\n" |
|---|
| 303 | "Hast Du die <b>guake.schemas</b> korrekt installiert?" |
|---|
| 304 | |
|---|
| 305 | #: ../src/prefs.py:48 |
|---|
| 306 | msgid "Toggle terminal visibility" |
|---|
| 307 | msgstr "Ãndert die Sichtbarkeit des Terminals" |
|---|
| 308 | |
|---|
| 309 | #: ../src/prefs.py:49 |
|---|
| 310 | msgid "New tab" |
|---|
| 311 | msgstr "Neuer Tab" |
|---|
| 312 | |
|---|
| 313 | #: ../src/prefs.py:50 |
|---|
| 314 | msgid "Close tab" |
|---|
| 315 | msgstr "Tab schlieÃen" |
|---|
| 316 | |
|---|
| 317 | #: ../src/prefs.py:51 |
|---|
| 318 | msgid "Go to previous tab" |
|---|
| 319 | msgstr "Gehe zum vorigen Tab" |
|---|
| 320 | |
|---|
| 321 | #: ../src/prefs.py:52 |
|---|
| 322 | msgid "Go to next tab" |
|---|
| 323 | msgstr "Gehe zum nÀchsten Tab" |
|---|
| 324 | |
|---|
| 325 | #: ../src/prefs.py:53 |
|---|
| 326 | msgid "Copy text to clipboard" |
|---|
| 327 | msgstr "Kopiere Text zur Zwischenablage" |
|---|
| 328 | |
|---|
| 329 | #: ../src/prefs.py:54 |
|---|
| 330 | msgid "Paste text from clipboard" |
|---|
| 331 | msgstr "FÃŒge Text aus der Zwischenablage ein" |
|---|
| 332 | |
|---|
| 333 | #: ../src/prefs.py:55 |
|---|
| 334 | msgid "Toggle Fullscreen" |
|---|
| 335 | msgstr "Vollbild" |
|---|
| 336 | |
|---|
| 337 | #: ../src/prefs.py:102 |
|---|
| 338 | msgid "Action" |
|---|
| 339 | msgstr "Aktion" |
|---|
| 340 | |
|---|
| 341 | #: ../src/prefs.py:112 |
|---|
| 342 | msgid "Shortcut" |
|---|
| 343 | msgstr "KÃŒrzel" |
|---|
| 344 | |
|---|
| 345 | #: ../src/prefs.py:258 |
|---|
| 346 | msgid "Global hotkeys" |
|---|
| 347 | msgstr "Globale KÃŒrzel" |
|---|
| 348 | |
|---|
| 349 | #: ../src/prefs.py:276 |
|---|
| 350 | msgid "Local hotkeys" |
|---|
| 351 | msgstr "Lokale KÃŒrzel" |
|---|
| 352 | |
|---|
| 353 | #: ../src/prefs.py:409 |
|---|
| 354 | #, python-format |
|---|
| 355 | msgid "The shortcut \"%s\" is already in use." |
|---|
| 356 | msgstr "" |
|---|
| 357 | |
|---|
| 358 | #: ../src/prefs.py:410 |
|---|
| 359 | msgid "Error setting keybinding." |
|---|
| 360 | msgstr "" |
|---|
| 361 | |
|---|
| 362 | #: ../src/prefs.py:424 |
|---|
| 363 | #, python-format |
|---|
| 364 | msgid "" |
|---|
| 365 | "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" |
|---|
| 366 | "\n" |
|---|
| 367 | "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n" |
|---|
| 368 | msgstr "" |
|---|
| 369 | |
|---|
| 370 | #: ../src/prefs.py:445 |
|---|
| 371 | msgid "key binding error" |
|---|
| 372 | msgstr "Fehler beim Ãndern des KÃŒrzels" |
|---|
| 373 | |
|---|
| 374 | #: ../src/prefs.py:446 |
|---|
| 375 | #, python-format |
|---|
| 376 | msgid "Unable to bind %s key" |
|---|
| 377 | msgstr "UnfÀhig das KÌrzel auf %s zu Àndern." |
|---|
| 378 | |
|---|
| 379 | #~ msgid "<b>Tab position</b>" |
|---|
| 380 | #~ msgstr "<b>Posición de las pestañas</b>" |
|---|
| 381 | #~ msgid "Bottom" |
|---|
| 382 | #~ msgstr "Abajo" |
|---|
| 383 | #~ msgid "Top" |
|---|
| 384 | #~ msgstr "Arriba" |
|---|
| 385 | #~ msgid "New Tab" |
|---|
| 386 | #~ msgstr "Nueva pestaña" |
|---|
| 387 | #~ msgid "<b><big>Guake Properties</big></b>" |
|---|
| 388 | #~ msgstr "<b><big>Preferencias de Guake</big></b>" |
|---|
| 389 | |
|---|