root/po/de.po

Revision 784e9b3f2e68d93fa661c9586cb496349052f654, 13.6 KB (checked in by Lincoln de Sousa <lincoln@…>, 22 months ago)

Update header .po files

I have been through all the po files and try to harmonize the header.

  • Property mode set to 100644
Line 
1# Tradução do Guake-terminal
2# Copyright (C) 2007 Gabriel Falcão <gabrielteratos@gmail.com>
3# Copyright (C) 2007 Lincoln de Sousa <lincoln@archlinux-br.org>
4# This file is distributed under the same license as the guake package.
5# arkus Majer <mm@mpathy.de>, 2009
6#
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: guake 0.2.2\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: guake@lists.guake.org\n"
12"POT-Creation-Date: 2009-11-13 21:08+0000\n"
13"PO-Revision-Date: 2009-11-14 21:48+0100\n"
14"Last-Translator: Markus Majer <mm@mpathy.de>\n"
15"Language-Team: guake@lists.guake.org\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20#: ../data/about.glade.h:1
21msgid "About Guake"
22msgstr "Über Guake"
23
24#: ../data/about.glade.h:9
25msgid ""
26"Copyright 2007-2009 Lincoln de Sousa\n"
27"Copyright 2007 Gabriel Falc&#xE3;o"
28msgstr ""
29"Copyright 2007-2008 Lincoln de Sousa\n"
30"Copyright 2007 Gabriel Falc&#xE3;o"
31
32#: ../data/about.glade.h:11
33msgid ""
34"Guake is an easy to access\n"
35"terminal based on fps games terminal"
36msgstr ""
37"Guake ist ein einfach zu bedienendes\n"
38"Terminal, basierend auf denen bekannter\n"
39"Egoshooter"
40
41#: ../data/about.glade.h:13
42msgid ""
43"Guake is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
44"\n"
45"Guake is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
46"\n"
47"You should have received a copy of the GNU General Public License along with Guake; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA\n"
48msgstr ""
49"Guake ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemÀß Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder spÀteren Version.\n"
50"\n"
51"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daß es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
52"\n"
53"Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, siehe <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
54
55#: ../data/guake.glade.h:1 ../src/guake.py:1203
56msgid "Add a new tab"
57msgstr "Tab hinzufÃŒgen"
58
59#: ../data/guake.glade.h:2
60msgid "Close"
61msgstr "Schließen"
62
63#: ../data/guake.glade.h:3
64msgid "Close Tab"
65msgstr "Tab Schließen"
66
67#: ../data/guake.glade.h:4
68msgid "Copy"
69msgstr "Kopieren"
70
71#: ../data/guake.glade.h:5 ../src/guake.py:612 ../src/guake.py:623
72msgid "Guake!"
73msgstr "Guake!"
74
75#: ../data/guake.glade.h:6
76msgid "Paste"
77msgstr "EinfÃŒgen"
78
79#: ../data/guake.glade.h:7 ../src/prefs.py:61
80msgid "Quit"
81msgstr "Beenden"
82
83#: ../data/guake.glade.h:8
84msgid "Rename"
85msgstr "Umbenennen"
86
87#: ../data/prefs.glade.h:1
88msgid "<b>Background</b>"
89msgstr "<b>Hintergrund</b>"
90
91#: ../data/prefs.glade.h:2
92msgid "<b>Fonts</b>"
93msgstr "<b>Schriften</b>"
94
95#: ../data/prefs.glade.h:3
96msgid "<b>General</b>"
97msgstr "<b>Allgemein</b>"
98
99#: ../data/prefs.glade.h:4
100msgid "<b>Keyboard compatibility</b>"
101msgstr "<b>Tastatur KompatibilitÀt </b>"
102
103#: ../data/prefs.glade.h:8
104msgid "<b>Main Window</b>"
105msgstr "<b>Hauptfenster</b>"
106
107#: ../data/prefs.glade.h:9
108msgid "<b>Scroll</b>"
109msgstr "<b>Bildlauf</b>"
110
111#: ../data/prefs.glade.h:10
112msgid "<b>Shell</b>"
113msgstr "<b>Shell</b>"
114
115#: ../data/prefs.glade.h:11
116msgid "<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave incorrectly.  They are only here to allow you to work around certain applications and operating systems that expect different terminal behavior.</i></small>"
117msgstr "<small><i><b>Notiz:</b> Diese Optionen könnten dazu fÃŒhren, dass andere Programme nicht mehr ordnungsgemÀß funktionieren. Diese Optionen dienen nur dazu verschiedene Programme und Systeme zu unterstÃŒtzen, die ein anderes Terminalverhalten besitzen\" </i></small>"
118
119#: ../data/prefs.glade.h:12
120msgid "<span color=\"black\">Customize behavior and appearance of Guake!</span>"
121msgstr "<span color=\"black\">Aussehen und Verhalten von Guake verÀndern!</span>"
122
123#: ../data/prefs.glade.h:13
124msgid "<span size=\"18000\" color=\"black\"><b>Guake properties</b></span>"
125msgstr "<span size=\"18000\" color=\"black\"><b>Guake Einstellungen</b></span>"
126
127#: ../data/prefs.glade.h:14
128msgid ""
129"ASCII DEL\n"
130"Escape sequence\n"
131"Control-H"
132msgstr ""
133"ASCII DEL\n"
134"Escape Sequenz\n"
135"Strg-H"
136
137#: ../data/prefs.glade.h:17
138msgid "Appearance"
139msgstr "Aussehen"
140
141#: ../data/prefs.glade.h:18
142msgid "Choose some color"
143msgstr "WÀhle eine Farbe"
144
145#: ../data/prefs.glade.h:19
146msgid "Choose some font"
147msgstr "WÀhle eine Schrift"
148
149#: ../data/prefs.glade.h:20
150msgid "Color:"
151msgstr "Farbe:"
152
153#: ../data/prefs.glade.h:21
154msgid "Compatibility"
155msgstr "KompatibilitÀt"
156
157#: ../data/prefs.glade.h:22
158msgid "Default interpreter:"
159msgstr "Standard-Interpreter:"
160
161#: ../data/prefs.glade.h:23
162msgid "Enable popup notifications on startup"
163msgstr "Popup Benachrichtigung beim Start erlauben"
164
165#: ../data/prefs.glade.h:24 ../src/prefs.py:55
166msgid "General"
167msgstr "Allgemein"
168
169#: ../data/prefs.glade.h:25
170msgid "Guake Preferences"
171msgstr "Guake Einstellungen"
172
173#: ../data/prefs.glade.h:26
174msgid "Hide on lose focus"
175msgstr "Verstecken, wenn der Fokus verloren geht"
176
177#: ../data/prefs.glade.h:27
178msgid "Image:"
179msgstr "Bild:"
180
181#: ../data/prefs.glade.h:28
182msgid "Keyboard shortcuts"
183msgstr "TastenkÃŒrzel"
184
185#: ../data/prefs.glade.h:29
186msgid "On key stroke"
187msgstr "auf Tastendruck"
188
189#: ../data/prefs.glade.h:30
190msgid "On output"
191msgstr "bei Ausgabe"
192
193#: ../data/prefs.glade.h:32
194msgid "Scrollback lines:"
195msgstr "zurÃŒckscrollbare Zeilen:"
196
197#: ../data/prefs.glade.h:33
198msgid "Scrolling"
199msgstr "Bildlauf"
200
201#: ../data/prefs.glade.h:34
202msgid "Show scrollbar"
203msgstr "Scroll-Balken anzeigen"
204
205#: ../data/prefs.glade.h:35
206msgid "Show tab bar"
207msgstr "Tab Leiste anzeigen"
208
209#: ../data/prefs.glade.h:36
210msgid "Show tray icon"
211msgstr "Tray anzeigen"
212
213#: ../data/prefs.glade.h:37
214msgid "Stay on top"
215msgstr "Im Vordergrund bleiben"
216
217#: ../data/prefs.glade.h:38
218msgid "Style:"
219msgstr "Stil:"
220
221#: ../data/prefs.glade.h:39
222msgid "Transparency:"
223msgstr "Transparenz:"
224
225#: ../data/prefs.glade.h:40
226msgid "Use system defaults"
227msgstr "Systemeinstellungen benutzen"
228
229#: ../data/prefs.glade.h:41
230msgid "_Backspace key generates:"
231msgstr "_RÃŒckschritttaste bewirkt:"
232
233#: ../data/prefs.glade.h:42
234msgid "_Delete key generates:"
235msgstr "_Entfernen Taste bewirkt:"
236
237#: ../data/prefs.glade.h:44
238msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
239msgstr "_ZurÌcksetzen der KompatibilitÀtsoptionen "
240
241#: ../data/prefs.glade.h:45
242msgid "_Run command as a login shell"
243msgstr "FÃŒhre Kommando als Login Shell aus"
244
245#: ../src/guake.py:67
246msgid "Do you really want to quit Guake!?"
247msgstr "Möchten sie Guake wirklich beenden!?"
248
249#: ../src/guake.py:70
250msgid "<b>There is one process still running.</b>"
251msgstr "<b>Es existiert noch ein laufender Prozess</b>"
252
253#: ../src/guake.py:74
254#, python-format
255msgid "<b>There are %d processes running.</b>"
256msgstr "<b>Es existieren noch %d laufende Prozesse"
257
258#: ../src/guake.py:354
259msgid "key binding error"
260msgstr "Fehler beim Ändern des KÃŒrzels"
261
262#: ../src/guake.py:355
263#, python-format
264msgid "Unable to bind global <b>%s</b> key"
265msgstr "UnfÀhig das KÌrzel auf <b>%s</b> zu Àndern."
266
267#: ../src/guake.py:613
268#, python-format
269msgid ""
270"A problem happened when binding <b>%s</b> key.\n"
271"Please use Guake Preferences dialog to choose another key (The trayicon was enabled)"
272msgstr ""
273"Ein Problem trat auf beim VerknÃŒfen mit <b>%s</b>.\n"
274"Bitte benutzen Sie die Einstellungen um eine andere Taste oder ein anderes TastenkÌrzel zu wÀhlen."
275
276#: ../src/guake.py:971
277msgid "Rename tab"
278msgstr "Tab umbenennen"
279
280#. Adding a new radio button to the tabbar
281#: ../src/guake.py:1081
282#, python-format
283msgid "Terminal %s"
284msgstr "Terminal %s"
285
286#: ../src/guake.py:1191
287msgid "Toggles the visibility of the terminal window"
288msgstr "Ändert die Sichtbarkeit des Terminal-Fensters."
289
290#: ../src/guake.py:1195
291msgid "Shows Guake preference window"
292msgstr "Zeigt die Einstellungen von Guake"
293
294#: ../src/guake.py:1199
295msgid "Shows Guake's about info"
296msgstr "Zeigt Guake's Programminformationen"
297
298#: ../src/guake.py:1223
299msgid "Says to Guake go away =("
300msgstr "Sagt Guake das es verschwinden soll :o("
301
302#: ../src/guake.py:1288
303msgid "Guake can not init!"
304msgstr "Guake kann nicht starten!"
305
306#: ../src/guake.py:1289
307msgid ""
308"Gconf Error.\n"
309"Have you installed <b>guake.schemas</b> properlly?"
310msgstr ""
311"Gconf-Fehler.\n"
312"Haben Sie die <b>guake.schemas</b> korrekt installiert?"
313
314#. string to show in prefereces dialog for user shell option
315#: ../src/prefs.py:42
316msgid "<user shell>"
317msgstr "<user shell>"
318
319#: ../src/prefs.py:57
320msgid "Toggle Guake visibility"
321msgstr "Guake Terimal Sichtbarkeit umschalten"
322
323#: ../src/prefs.py:59
324msgid "Toggle Fullscreen"
325msgstr "Vollbild"
326
327#: ../src/prefs.py:64
328msgid "Tab management"
329msgstr "Tab Verwaltung"
330
331#: ../src/prefs.py:66
332msgid "New tab"
333msgstr "Neuer Tab"
334
335#: ../src/prefs.py:68
336msgid "Close tab"
337msgstr "Tab schließen"
338
339#: ../src/prefs.py:70
340msgid "Rename current tab"
341msgstr "Aktuellen Tab umbenennen"
342
343#: ../src/prefs.py:73
344msgid "Navigation"
345msgstr "Navigation"
346
347#: ../src/prefs.py:75
348msgid "Go to previous tab"
349msgstr "Gehe zum vorigen Tab"
350
351#: ../src/prefs.py:77
352msgid "Go to next tab"
353msgstr "Gehe zum nÀchsten Tab"
354
355#: ../src/prefs.py:80
356msgid "Clipboard"
357msgstr "Zwischenablage"
358
359#: ../src/prefs.py:82
360msgid "Copy text to clipboard"
361msgstr "Kopiere Text zur Zwischenablage"
362
363#: ../src/prefs.py:84
364msgid "Paste text from clipboard"
365msgstr "FÃŒge Text aus der Zwischenablage ein"
366
367#: ../src/prefs.py:286
368msgid "Action"
369msgstr "Aktion"
370
371#: ../src/prefs.py:296
372msgid "Shortcut"
373msgstr "KÃŒrzel"
374
375#: ../src/prefs.py:577
376#, python-format
377msgid "The shortcut \"%s\" is already in use."
378msgstr "Das TastenkÃŒrzel \"%s\" ist bereits belegt."
379
380#: ../src/prefs.py:578
381msgid "Error setting keybinding."
382msgstr "Fehler beim Setzten des TastenkÃŒrzels"
383
384#: ../src/prefs.py:590
385#, python-format
386msgid ""
387"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
388"\n"
389"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
390msgstr ""
391"Das TastenkÌrzel \"%s\" kann nicht genutzt werden, weil es nicht möglich ist die Kombination zu benutzen.\n"
392"\n"
393"Versuchen Sie es mit den Tasten Strg, Alt oder Shift zur gleichen Zeit.\n"
394
395#: ../src/guake.py:1207
396msgid "Select a tab"
397msgstr "Tab auswÀhlen"
398
399#: ../data/prefs.glade.h:43
400msgid "_Open new tab in current directory"
401msgstr "_Neuen Tab in aktuellem Verzeichnis öffnen"
402
403#: ../src/guake.py:624
404#, python-format
405msgid ""
406"Guake is now running,\n"
407"press <b>%s</b> to use it."
408msgstr ""
409"Guake lÀuft bereits,\n"
410"bitte drÃŒcken Sie <b>%s</b> um es zu benutzen."
411
412#: ../data/prefs.glade.h:31
413msgid "Prompt on quit"
414msgstr "Beim Beenden nachfragen"
415
416#: ../data/about.glade.h:2
417msgid ""
418"Adolfo González Blázquez <code@infinicode.org> Spanish\n"
419"Lincoln de Sousa <lincoln@guake.org> Brazilian Portuguese\n"
420"Markus Majer <mm@mpathy.de> German\n"
421"Mieszko Ślusarczyk <mieszkoslusarczyk@gmail.com> Polish\n"
422"Nishio Futoshi <futoshi@momonga-linux.org> Japanese\n"
423"Pavel Alexeev <Pahan@Hubbitus.spb.su> Russian\n"
424"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> Polish"
425msgstr ""
426"Adolfo González Blázquez <code@infinicode.org> Spanish\n"
427"Lincoln de Sousa <lincoln@guake.org> Brazilian Portuguese\n"
428"Markus Majer <mm@mpathy.de> German\n"
429"Mieszko Ślusarczyk <mieszkoslusarczyk@gmail.com> Polish\n"
430"Nishio Futoshi <futoshi@momonga-linux.org> Japanese\n"
431"Pavel Alexeev <Pahan@Hubbitus.spb.su> Russian\n"
432"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> Polish"
433
434#: ../data/about.glade.h:19
435msgid "http://guake.org"
436msgstr "http://guake.org"
437
438#: ../data/prefs.glade.h:5
439msgid "<b>Main Window height</b>"
440msgstr "<b>Höhe des Hauptfensters</b>"
441
442#: ../src/guake.py:517
443msgid "Guake Terminal"
444msgstr "Guake Terminal"
445
446#: ../src/guake.py:1219
447msgid "Rename the selected tab."
448msgstr "GewÀhlten Tab umbenennen"
449
450#: ../src/guake.py:1215
451msgid "Execute an arbitrary command in the selected tab."
452msgstr "Eigenen Befehl im ausgewÀhlten Tab ausfÌhren"
453
454#: ../src/guake.py:1211
455msgid "Return the selectd tab index."
456msgstr ""
457
458#: ../data/prefs.glade.h:6
459msgid "<b>Main Window horizontal alignment</b>"
460msgstr "<b>Horizontale Ausrichtung des Hauptfensters</b>"
461
462#: ../data/prefs.glade.h:7
463msgid "<b>Main Window width</b>"
464msgstr "<b>Weite des Hauptfensters</b>"
465
466#~ msgid "Could not connect to dbus session bus. dbus will be unavailable.\n"
467#~ msgstr "Konnte keine Verbindung zur DBus Sitzung herstellen. DBus wird nicht verwendet werden können.\n"
468
469#~ msgid "Program not found in path"
470#~ msgstr "Das Programm wurde im Pfad nicht gefunden"
471
472#~ msgid "You don't have any available program to interpret this uri. To solve this problem just install gnome-open or xdg-open and try again."
473#~ msgstr "Du hast kein Programm installiert um diese "
474
475#~ msgid "<b>Window behavior</b>"
476#~ msgstr "<b>Fensterverhalten</b>"
477
478#~ msgid "Desaturation:"
479#~ msgstr "Verblassen:"
480
481#~ msgid "Style"
482#~ msgstr "Stil"
483
484#~ msgid "Global hotkeys"
485#~ msgstr "Globale KÃŒrzel"
486
487#~ msgid "Local hotkeys"
488#~ msgstr "Lokale KÃŒrzel"
489
490#~ msgid "<b>Tab position</b>"
491#~ msgstr "<b>Posición de las pestañas</b>"
492
493#~ msgid "Bottom"
494#~ msgstr "Abajo"
495
496#~ msgid "Top"
497#~ msgstr "Arriba"
498
499#~ msgid "New Tab"
500#~ msgstr "Nueva pestaña"
501
502#~ msgid "<b><big>Guake Properties</big></b>"
503#~ msgstr "<b><big>Preferencias de Guake</big></b>"
Note: See TracBrowser for help on using the browser.