root/po/hu.po

Revision 784e9b3f2e68d93fa661c9586cb496349052f654, 12.7 KB (checked in by Lincoln de Sousa <lincoln@…>, 22 months ago)

Update header .po files

I have been through all the po files and try to harmonize the header.

  • Property mode set to 100644
Line 
1# Tradução do Guake-terminal
2# Copyright (C) 2007 Gabriel Falcão <gabrielteratos@gmail.com>
3# Copyright (C) 2007 Lincoln de Sousa <lincoln@archlinux-br.org>
4# This file is distributed under the same license as the guake package.
5# Dávid Horváth <chronos.hun@gmail.com>,2009
6#
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: guake 0.2.2\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: guake@lists.guake.org\n"
12"POT-Creation-Date: 2009-04-12 20:24-0300\n"
13"PO-Revision-Date: 2009-09-26 19:15+0100\n"
14"Last-Translator: Dávid Horváth <chronos.hun@gmail.com>\n"
15"Language-Team: guake@lists.guake.org\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20#: ../data/about.glade.h:1
21msgid "About Guake"
22msgstr "Guake-ről"
23
24#: ../data/about.glade.h:2
25msgid ""
26"Adolfo González Blázquez <code@infinicode.org> Spanish\n"
27"Lincoln de Sousa <lincoln@guake-terminal.org> Brazilian Portuguese\n"
28"Markus Majer <mm@mpathy.de> German\n"
29"Mieszko Ślusarczyk <mieszkoslusarczyk@gmail.com> Polish\n"
30"Nishio Futoshi <futoshi@momonga-linux.org> Japanese\n"
31"Pavel Alexeev <Pahan@Hubbitus.spb.su> Russian\n"
32"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> Polish"
33msgstr ""
34"Adolfo González Blázquez <code@infinicode.org> Spanish\n"
35"Lincoln de Sousa <lincoln@guake-terminal.org> Brazilian Portuguese\n"
36"Markus Majer <mm@mpathy.de> German\n"
37"Arne Schröder <arne.c.schroeder@googlemail.com> German\n"
38"Mieszko Ślusarczyk <mieszkoslusarczyk@gmail.com> Polish\n"
39"Nishio Futoshi <futoshi@momonga-linux.org> Japanese\n"
40"Pavel Alexeev <Pahan@Hubbitus.spb.su> Russian\n"
41"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> Polish\n"
42"Dávid Horváth <chronos.hun@gmail.com> Hungarian"
43
44#: ../data/about.glade.h:9
45msgid ""
46"Copyright 2007-2009 Lincoln de Sousa\n"
47"Copyright 2007 Gabriel Falc&#xE3;o"
48msgstr ""
49"Copyright 2007-2008 Lincoln de Sousa\n"
50"Copyright 2007 Gabriel Falc&#xE3;o"
51
52#: ../data/about.glade.h:11
53msgid ""
54"Guake is an easy to access\n"
55"terminal based on fps games terminal"
56msgstr ""
57"Guake egy könnyen hozzáférhető\n"
58" FPS játékokban megszokott terminál"
59
60#: ../data/about.glade.h:13
61msgid ""
62"Guake is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
63"\n"
64"Guake is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
65"\n"
66"You should have received a copy of the GNU General Public License along with Guake; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA\n"
67msgstr ""
68"Guake\n"
69"Ez a program szabad szoftver; terjeszthető illetve módosítható a  Free Software Foundation által kiadott GNU General Public License dokumentumában leírtak; akár a licenc 2-es, akár (tetszőleges) későbbi  változata szerint. Ez a program abban a reményben kerÃŒl közreadásra, hogy hasznos lesz,  de minden egyéb GARANCIA NÉLKÜL, az ELADHATÓSÁGRA vagy VALAMELY CÉLRA  VALÓ ALKALMAZHATÓSÁGRA való származtatott garanciát is beleértve.  További részleteket a GNU General Public License tartalmaz. A felhasználónak a programmal egyÃŒtt meg kell kapnia a GNU General  Public License egy példányát; ha mégsem kapta meg, akkor ezt a Free Software Foundationnak kÃŒldött levélben jelezze  (cím: Free Software Foundation Inc., 59 Temple Place, Suite 330,  Boston, MA 02111-1307, USA.)\n"
70
71#: ../data/about.glade.h:19
72msgid "http://guake-terminal.org"
73msgstr "http://guake-terminal.org"
74
75#: ../data/guake.glade.h:1
76msgid "Add a new tab"
77msgstr "Új lap hozzáadása"
78
79#: ../data/guake.glade.h:2
80msgid "Close"
81msgstr "Bezárás"
82
83#: ../data/guake.glade.h:3
84msgid "Close Tab"
85msgstr "Lap bezárása"
86
87#: ../data/guake.glade.h:4
88msgid "Copy"
89msgstr "Másol"
90
91#: ../data/guake.glade.h:5
92#: ../src/guake.py:572
93#: ../src/guake.py:583
94msgid "Guake!"
95msgstr "Guake!"
96
97#: ../data/guake.glade.h:6
98msgid "Paste"
99msgstr "Beilleszt"
100
101#: ../data/guake.glade.h:7
102#: ../src/prefs.py:61
103msgid "Quit"
104msgstr "Kilépés"
105
106#: ../data/guake.glade.h:8
107msgid "Rename"
108msgstr "Átnevez"
109
110#: ../data/prefs.glade.h:1
111msgid "<b>Background</b>"
112msgstr "<b>Háttér</b>"
113
114#: ../data/prefs.glade.h:2
115msgid "<b>Fonts</b>"
116msgstr "<b>Betűtípus</b>"
117
118#: ../data/prefs.glade.h:3
119msgid "<b>General</b>"
120msgstr "<b>Általános</b>"
121
122#: ../data/prefs.glade.h:4
123msgid "<b>Keyboard compatibility</b>"
124msgstr "<b>Billentyűkiosztás kompatibilitása </b>"
125
126#: ../data/prefs.glade.h:5
127msgid "<b>Main Window size</b>"
128msgstr "<b>Fő ablak mérete</b>"
129
130#: ../data/prefs.glade.h:6
131msgid "<b>Main Window</b>"
132msgstr "<b>Fő ablak</b>"
133
134#: ../data/prefs.glade.h:7
135msgid "<b>Scroll</b>"
136msgstr "<b>Görgetés</b>"
137
138#: ../data/prefs.glade.h:8
139msgid "<b>Shell</b>"
140msgstr "<b>Héj (shell)</b>"
141
142#: ../data/prefs.glade.h:9
143msgid "<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave incorrectly.  They are only here to allow you to work around certain applications and operating systems that expect different terminal behavior.</i></small>"
144msgstr "<small><i><b>Megjegyzés:</b> Ezek a beállítások hatással lehetnek más programokra, melyek nem biztos hogy helyesen fognak működni. Ezek csak a finomhangolás jellegÌk miatt maradtak itt.</i></small>"
145
146#: ../data/prefs.glade.h:10
147msgid "<span color=\"black\">Customize behavior and appearance of Guake!</span>"
148msgstr "<span color=\"black\">Guake viselkedésének és megjelenésének testreszabása</span>"
149
150#: ../data/prefs.glade.h:11
151msgid "<span size=\"18000\" color=\"black\"><b>Guake properties</b></span>"
152msgstr "<span size=\"18000\" color=\"black\"><b>Guake beállítások</b></span>"
153
154#: ../data/prefs.glade.h:12
155msgid ""
156"ASCII DEL\n"
157"Escape sequence\n"
158"Control-H"
159msgstr ""
160"ASCII DEL\n"
161"Escape szekvencia\n"
162"Control-H"
163
164#: ../data/prefs.glade.h:15
165msgid "Appearance"
166msgstr "Megjelenés"
167
168#: ../data/prefs.glade.h:16
169msgid "Choose some color"
170msgstr "Szín kiválasztása"
171
172#: ../data/prefs.glade.h:17
173msgid "Choose some font"
174msgstr "Betűtípus kiválasztása"
175
176#: ../data/prefs.glade.h:18
177msgid "Color:"
178msgstr "Szín:"
179
180#: ../data/prefs.glade.h:19
181msgid "Compatibility"
182msgstr "Egyéb"
183
184#: ../data/prefs.glade.h:20
185msgid "Default interpreter:"
186msgstr "Alapértelmezett héj:"
187
188#: ../data/prefs.glade.h:21
189msgid "Enable popup notifications on startup"
190msgstr "Felugró Ìzenetek engedélyezése induláskor"
191
192#: ../data/prefs.glade.h:22
193#: ../src/prefs.py:55
194msgid "General"
195msgstr "Általános"
196
197#: ../data/prefs.glade.h:23
198msgid "Guake Preferences"
199msgstr "Guake beállítások"
200
201#: ../data/prefs.glade.h:24
202msgid "Hide on lose focus"
203msgstr "Fókusz elvesztésekor elrejtés"
204
205#: ../data/prefs.glade.h:25
206msgid "Image:"
207msgstr "Kép:"
208
209#: ../data/prefs.glade.h:26
210msgid "Keyboard shortcuts"
211msgstr "Gyorsbillentyűk"
212
213#: ../data/prefs.glade.h:27
214msgid "On key stroke"
215msgstr "Billentyűkombináció lenyomásakor"
216
217#: ../data/prefs.glade.h:28
218msgid "On output"
219msgstr "Kimenetnél"
220
221#: ../data/prefs.glade.h:29
222msgid "Scrollback lines:"
223msgstr "Sor megtartása:"
224
225#: ../data/prefs.glade.h:30
226msgid "Scrolling"
227msgstr "Görgetés"
228
229#: ../data/prefs.glade.h:31
230msgid "Show scrollbar"
231msgstr "Görgetősáv mutatása"
232
233#: ../data/prefs.glade.h:32
234msgid "Show tab bar"
235msgstr "Lapok mutatása"
236
237#: ../data/prefs.glade.h:33
238msgid "Show tray icon"
239msgstr "Tálca ikon mutatása"
240
241#: ../data/prefs.glade.h:34
242msgid "Stay on top"
243msgstr "Mindíg felÌl"
244
245#: ../data/prefs.glade.h:35
246msgid "Style:"
247msgstr "Stílus:"
248
249#: ../data/prefs.glade.h:36
250msgid "Transparency:"
251msgstr "Átlátszóság:"
252
253#: ../data/prefs.glade.h:37
254msgid "Use system defaults"
255msgstr "Rendszerbeállítások használata"
256
257#: ../data/prefs.glade.h:38
258msgid "_Backspace key generates:"
259msgstr "_Backspace működése:"
260
261#: ../data/prefs.glade.h:39
262msgid "_Delete key generates:"
263msgstr "_Delete működése:"
264
265#: ../data/prefs.glade.h:40
266msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
267msgstr "_Kompatibilitási beállítások visszaállítása "
268
269#: ../data/prefs.glade.h:41
270msgid "_Run command as a login shell"
271msgstr "_Parancs futtatása bejelentkező héjban (login shell)"
272
273#: ../src/dbusiface.py:63
274msgid "Could not connect to dbus session bus. dbus will be unavailable.\n"
275msgstr "Nem tudtam dbus-hoz csatlakozni. dbus nem elérhető.\n"
276
277#: ../src/guake.py:317
278msgid "key binding error"
279msgstr "Hiba történt a billentyűkombináció hozzárendelésekor"
280
281#: ../src/guake.py:318
282#, python-format
283msgid "Unable to bind global <b>%s</b> key"
284msgstr "Globális billentyűkombináció hozzárendelése meghiúsult:<b>%s</b>."
285
286#: ../src/guake.py:480
287msgid "Guake-Terminal"
288msgstr "Guake-Terminál"
289
290#: ../src/guake.py:573
291#, python-format
292msgid ""
293"A problem happened when binding <b>%s</b> key.\n"
294"Please use Guake Preferences dialog to choose another key (The trayicon was enabled)"
295msgstr ""
296"Hiba történt a <b>%s</b> billentyűkombináció hozzárendelésekor.\n"
297"Kérlek állíts be egy másikat a Guake beállítások panelen."
298
299#: ../src/guake.py:584
300#, python-format
301msgid ""
302"Guake is already running,\n"
303"press <b>%s</b> to use it."
304msgstr ""
305"A Guake már fut.\n"
306"Nyomd meg a <b>%s</b>-t, és előbújik."
307
308#: ../src/guake.py:854
309msgid "Rename tab"
310msgstr "Lap átnevezése"
311
312#. Adding a new radio button to the tabbar
313#: ../src/guake.py:942
314#, python-format
315msgid "Terminal %s"
316msgstr "Terminál %s"
317
318#: ../src/guake.py:1027
319msgid "Toggles the visibility of the terminal window"
320msgstr "Guake láthatóságának váltása"
321
322#: ../src/guake.py:1031
323msgid "Shows Guake preference window"
324msgstr "Guake beállításainak mutatása"
325
326#: ../src/guake.py:1035
327msgid "Shows Guake's about info"
328msgstr "Guake-ről"
329
330#: ../src/guake.py:1039
331msgid "Says to Guake go away =("
332msgstr "Elbúcsúzás Guake-től =("
333
334#: ../src/guake.py:1076
335msgid "Guake can not init!"
336msgstr "Guake nem tud elindulni!"
337
338#: ../src/guake.py:1077
339msgid ""
340"Gconf Error.\n"
341"Have you installed <b>guake.schemas</b> properlly?"
342msgstr ""
343"Gconf hiba.\n"
344"Helyesen installáltad a <b>guake.schemas</b>-kat?"
345
346#. string to show in prefereces dialog for user shell option
347#: ../src/prefs.py:42
348msgid "<user shell>"
349msgstr "<felhasználói héj>"
350
351#: ../src/prefs.py:57
352msgid "Toggle Guake visibility"
353msgstr "Guake láthatósága"
354
355#: ../src/prefs.py:59
356msgid "Toggle Fullscreen"
357msgstr "Teljes képernyő"
358
359#: ../src/prefs.py:64
360msgid "Tab management"
361msgstr "Lapok kezelése"
362
363#: ../src/prefs.py:66
364msgid "New tab"
365msgstr "Új lap"
366
367#: ../src/prefs.py:68
368msgid "Close tab"
369msgstr "Lap bezárása"
370
371#: ../src/prefs.py:70
372msgid "Rename current tab"
373msgstr "Lap átnevezése"
374
375#: ../src/prefs.py:73
376msgid "Navigation"
377msgstr "Navigáció"
378
379#: ../src/prefs.py:75
380msgid "Go to previous tab"
381msgstr "Előző lap"
382
383#: ../src/prefs.py:77
384msgid "Go to next tab"
385msgstr "Következő lap"
386
387#: ../src/prefs.py:80
388msgid "Clipboard"
389msgstr "Vágólap"
390
391#: ../src/prefs.py:82
392msgid "Copy text to clipboard"
393msgstr "Másolás vágólapra"
394
395#: ../src/prefs.py:84
396msgid "Paste text from clipboard"
397msgstr "Beillesztés vágólapról"
398
399#: ../src/prefs.py:260
400msgid "Action"
401msgstr "Művelet"
402
403#: ../src/prefs.py:270
404msgid "Shortcut"
405msgstr "Gyorsbillentyű"
406
407#: ../src/prefs.py:525
408#, python-format
409msgid "The shortcut \"%s\" is already in use."
410msgstr "A \"%s\" gyorsbillentyű már használatban van."
411
412#: ../src/prefs.py:526
413msgid "Error setting keybinding."
414msgstr "Hiba a billentyűkiosztás alkalmazásával"
415
416#: ../src/prefs.py:538
417#, python-format
418msgid ""
419"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
420"\n"
421"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
422msgstr ""
423"A gyorsbillentyű \"%s\" nem használható, ellehetetlenítené a gépelést. \n"
424"\n"
425"Kérlek használj általános billentyűket mint a Control, Alt vagy Shift egyszerre.\n"
426
427#: ../src/common.py:91
428msgid "Program not found in path"
429msgstr "Alkalmazás nem található az elérési útvonalon"
430
431#: ../src/common.py:92
432msgid "You don't have any available program to interpret this uri. To solve this problem just install gnome-open or xdg-open and try again."
433msgstr "Ehhez az URI-hez nincs program társítva. Megoldásként installáld a gnome-open vagy xdg-open programokat, és próbáld ismét."
434
435#~ msgid "<b>Window behavior</b>"
436#~ msgstr "<b>Fensterverhalten</b>"
437#~ msgid "Desaturation:"
438#~ msgstr "Verblassen:"
439#~ msgid "Style"
440#~ msgstr "Stil"
441#~ msgid "Global hotkeys"
442#~ msgstr "Globale KÃŒrzel"
443#~ msgid "Local hotkeys"
444#~ msgstr "Lokale KÃŒrzel"
445#~ msgid "<b>Tab position</b>"
446#~ msgstr "<b>Posición de las pestañas</b>"
447#~ msgid "Bottom"
448#~ msgstr "Abajo"
449#~ msgid "Top"
450#~ msgstr "Arriba"
451#~ msgid "New Tab"
452#~ msgstr "Nueva pestaña"
453#~ msgid "<b><big>Guake Properties</big></b>"
454#~ msgstr "<b><big>Preferencias de Guake</big></b>"
455
Note: See TracBrowser for help on using the browser.