root/po/sv.po

Revision 748534412248284bc46ae009def380b86c0260cf, 12.2 KB (checked in by Transifex robot <submitter@…>, 2 years ago)

l10n: Added Swedish translation

Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net)

  • Property mode set to 100644
Line 
1# Swedish translation for guake.
2# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the guake package.
4# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2010.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: guake\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2010-03-15 04:44+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-03-15 09:57+0100\n"
12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: ../data/about.glade.h:1
19msgid "About Guake"
20msgstr "Om Guake"
21
22#: ../data/about.glade.h:2
23msgid ""
24"Adolfo González Blázquez <code@infinicode.org> Spanish\n"
25"Lincoln de Sousa <lincoln@guake.org> Brazilian Portuguese\n"
26"Markus Majer <mm@mpathy.de> German\n"
27"Mieszko Ślusarczyk <mieszkoslusarczyk@gmail.com> Polish\n"
28"Nishio Futoshi <futoshi@momonga-linux.org> Japanese\n"
29"Pavel Alexeev <Pahan@Hubbitus.spb.su> Russian\n"
30"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> Polish"
31msgstr ""
32"Adolfo González Blázquez <code@infinicode.org> Spanska\n"
33"Lincoln de Sousa <lincoln@guake.org> Brasiliansk portugisiska\n"
34"Markus Majer <mm@mpathy.de> Tyska\n"
35"Mieszko Ślusarczyk <mieszkoslusarczyk@gmail.com> Polska\n"
36"Nishio Futoshi <futoshi@momonga-linux.org> Japanska\n"
37"Pavel Alexeev <Pahan@Hubbitus.spb.su> Ryska\n"
38"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> Polska"
39
40#: ../data/about.glade.h:9
41msgid ""
42"Copyright 2007-2009 Lincoln de Sousa\n"
43"Copyright 2007 Gabriel Falc&#xE3;o"
44msgstr ""
45"Copyright 2007-2009 Lincoln de Sousa\n"
46"Copyright 2007 Gabriel Falc&#xE3;o"
47
48#: ../data/about.glade.h:11
49msgid ""
50"Guake is an easy to access\n"
51"terminal based on fps games terminal"
52msgstr ""
53"Guake Àr en lÀttåtkomlig terminal\n"
54"baserad på fps games terminal"
55
56#: ../data/about.glade.h:13
57msgid ""
58"Guake is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
59"\n"
60"Guake is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
61"\n"
62"You should have received a copy of the GNU General Public License along with Guake; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA\n"
63msgstr ""
64"Guake Àr fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version.\n"
65"\n"
66"Guake distribueras i hopp om att det ska vara anvÀndbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, Àven utan underförstÃ¥dd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare information.\n"
67"\n"
68"Du bör ha fÃ¥tt en kopia av GNU General Public License tillsammans med Brasero. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA\n"
69
70#: ../data/about.glade.h:19
71msgid "http://guake.org"
72msgstr "http://guake.org"
73
74#: ../data/guake.glade.h:1
75#: ../src/guake.py:1200
76msgid "Add a new tab"
77msgstr "LÀgg till ny flik"
78
79#: ../data/guake.glade.h:2
80msgid "Close"
81msgstr "StÀng"
82
83#: ../data/guake.glade.h:3
84msgid "Close Tab"
85msgstr "StÀng flik"
86
87#: ../data/guake.glade.h:4
88msgid "Copy"
89msgstr "Kopiera"
90
91#: ../data/guake.glade.h:5
92#: ../src/guake.py:610
93#: ../src/guake.py:621
94msgid "Guake!"
95msgstr "Guake!"
96
97#: ../data/guake.glade.h:6
98msgid "Paste"
99msgstr "Klistra in"
100
101#: ../data/guake.glade.h:7
102#: ../src/prefs.py:61
103msgid "Quit"
104msgstr "Avsluta"
105
106#: ../data/guake.glade.h:8
107msgid "Rename"
108msgstr "Byt namn"
109
110#: ../data/prefs.glade.h:1
111msgid "<b>Background</b>"
112msgstr "<b>Bakgrund</b>"
113
114#: ../data/prefs.glade.h:2
115msgid "<b>Fonts</b>"
116msgstr "<b>Typsnitt</b>"
117
118#: ../data/prefs.glade.h:3
119msgid "<b>General</b>"
120msgstr "<b>AllmÀnt</b>"
121
122#: ../data/prefs.glade.h:4
123msgid "<b>Keyboard compatibility</b>"
124msgstr "<b>Tangentbordskompatibilitet</b>"
125
126#: ../data/prefs.glade.h:5
127msgid "<b>Main Window height</b>"
128msgstr "<b>Höjd för huvudfönster</b>"
129
130#: ../data/prefs.glade.h:6
131msgid "<b>Main Window</b>"
132msgstr "<b>Huvudfönster</b>"
133
134#: ../data/prefs.glade.h:7
135msgid "<b>Scroll</b>"
136msgstr "<b>Rullning</b>"
137
138#: ../data/prefs.glade.h:8
139msgid "<b>Shell</b>"
140msgstr "<b>Skal</b>"
141
142#: ../data/prefs.glade.h:9
143msgid "<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave incorrectly.  They are only here to allow you to work around certain applications and operating systems that expect different terminal behavior.</i></small>"
144msgstr "<small><i><b>Observera:</b> Dessa alternativ kan orsaka att vissa program upptrÀder pÃ¥ ett felaktigt sÀtt.  De finns endast hÀr för att lÃ¥ta dig göra temporÀra lösningar för vissa program och operativsystem som förvÀntar ett annat terminalbeteende.</i></small>"
145
146#: ../data/prefs.glade.h:10
147msgid "<span color=\"black\">Customize behavior and appearance of Guake!</span>"
148msgstr "<span color=\"black\">Anpassa beteendet och utseendet för Guake!</span>"
149
150#: ../data/prefs.glade.h:11
151msgid "<span size=\"18000\" color=\"black\"><b>Guake properties</b></span>"
152msgstr "<span size=\"18000\" color=\"black\"><b>Egenskaper för Guake</b></span>"
153
154#: ../data/prefs.glade.h:12
155msgid ""
156"ASCII DEL\n"
157"Escape sequence\n"
158"Control-H"
159msgstr ""
160"ASCII DEL\n"
161"Escape-sekvens\n"
162"Control-H"
163
164#: ../data/prefs.glade.h:15
165msgid "Appearance"
166msgstr "Utseende"
167
168#: ../data/prefs.glade.h:16
169msgid "Choose some color"
170msgstr "VÀlj en fÀrg"
171
172#: ../data/prefs.glade.h:17
173msgid "Choose some font"
174msgstr "VÀlj ett typsnitt"
175
176#: ../data/prefs.glade.h:18
177msgid "Color:"
178msgstr "FÀrg:"
179
180#: ../data/prefs.glade.h:19
181msgid "Compatibility"
182msgstr "Kompatibilitet"
183
184#: ../data/prefs.glade.h:20
185msgid "Default interpreter:"
186msgstr "Standardtolk:"
187
188#: ../data/prefs.glade.h:21
189msgid "Enable popup notifications on startup"
190msgstr "Aktivera popupnotifieringar vid uppstart"
191
192#: ../data/prefs.glade.h:22
193#: ../src/prefs.py:55
194msgid "General"
195msgstr "AllmÀnt"
196
197#: ../data/prefs.glade.h:23
198msgid "Guake Preferences"
199msgstr "InstÀllningar för Guake"
200
201#: ../data/prefs.glade.h:24
202msgid "Hide on lose focus"
203msgstr "Dölj nÀr fokus tappas"
204
205#: ../data/prefs.glade.h:25
206msgid "Image:"
207msgstr "Bild:"
208
209#: ../data/prefs.glade.h:26
210msgid "Keyboard shortcuts"
211msgstr "TangentbordsgenvÀgar"
212
213#: ../data/prefs.glade.h:27
214msgid "On key stroke"
215msgstr "Vid tangenttryckning"
216
217#: ../data/prefs.glade.h:28
218msgid "On output"
219msgstr "Vid utdata"
220
221#: ../data/prefs.glade.h:29
222msgid "Prompt on quit"
223msgstr "Fråga vid avslut"
224
225#: ../data/prefs.glade.h:30
226msgid "Scrollback lines:"
227msgstr "Rader i rullningshistorik:"
228
229#: ../data/prefs.glade.h:31
230msgid "Scrolling"
231msgstr "Rullning"
232
233#: ../data/prefs.glade.h:32
234msgid "Show scrollbar"
235msgstr "Visa rullningslist"
236
237#: ../data/prefs.glade.h:33
238msgid "Show tab bar"
239msgstr "Visa flikrad"
240
241#: ../data/prefs.glade.h:34
242msgid "Show tray icon"
243msgstr "Visa aktivitetsikon"
244
245#: ../data/prefs.glade.h:35
246msgid "Stay on top"
247msgstr "LÀgg överst"
248
249#: ../data/prefs.glade.h:36
250msgid "Style:"
251msgstr "Stil:"
252
253#: ../data/prefs.glade.h:37
254msgid "Transparency:"
255msgstr "Genomskinlighet:"
256
257#: ../data/prefs.glade.h:38
258msgid "Use system defaults"
259msgstr "AnvÀnd systemets standard"
260
261#: ../data/prefs.glade.h:39
262msgid "_Backspace key generates:"
263msgstr "_Backspace-tangenten genererar:"
264
265#: ../data/prefs.glade.h:40
266msgid "_Delete key generates:"
267msgstr "_Delete-tangenten genererar:"
268
269#: ../data/prefs.glade.h:41
270msgid "_Open new tab in current directory"
271msgstr "_Öppna ny flik i aktuell katalog"
272
273#: ../data/prefs.glade.h:42
274msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
275msgstr "Åt_erstÀll kompatibilitetsalternativ till standardvÀrden"
276
277#: ../data/prefs.glade.h:43
278msgid "_Run command as a login shell"
279msgstr "_Kör kommando som ett inloggningsskal"
280
281#: ../src/guake.py:67
282msgid "Do you really want to quit Guake!?"
283msgstr "Vill du verkligen avsluta Guake!?"
284
285#: ../src/guake.py:70
286msgid "<b>There is one process still running.</b>"
287msgstr "<b>Det finns fortfarande en process igång.</b>"
288
289#: ../src/guake.py:74
290#, python-format
291msgid "<b>There are %d processes running.</b>"
292msgstr "<b>Det finns %d processer igång.</b>"
293
294#: ../src/guake.py:352
295msgid "key binding error"
296msgstr "tangentbindningsfel"
297
298#: ../src/guake.py:353
299#, python-format
300msgid "Unable to bind global <b>%s</b> key"
301msgstr "Kunde inte binda allmÀn <b>%s</b>-tangent"
302
303#: ../src/guake.py:515
304msgid "Guake Terminal"
305msgstr "Guake Terminal"
306
307#: ../src/guake.py:611
308#, python-format
309msgid ""
310"A problem happened when binding <b>%s</b> key.\n"
311"Please use Guake Preferences dialog to choose another key (The trayicon was enabled)"
312msgstr ""
313"Ett problem intrÀffade vid bindning av <b>%s</b>-tangenten.\n"
314"AnvÀnd instÀllningsdialogen i Guake för att vÀlja en annan tangent (Aktivitetsikonen var aktiverad)"
315
316#: ../src/guake.py:622
317#, python-format
318msgid ""
319"Guake is now running,\n"
320"press <b>%s</b> to use it."
321msgstr ""
322"Guake Àr nu igång, tryck\n"
323"<b>%s</b> för att anvÀnda den."
324
325#: ../src/guake.py:968
326msgid "Rename tab"
327msgstr "Byt namn på flik"
328
329#. Adding a new radio button to the tabbar
330#: ../src/guake.py:1078
331#, python-format
332msgid "Terminal %s"
333msgstr "Terminal %s"
334
335#: ../src/guake.py:1188
336msgid "Toggles the visibility of the terminal window"
337msgstr "VÀxlar synligheten för terminalfönstret"
338
339#: ../src/guake.py:1192
340msgid "Shows Guake preference window"
341msgstr "Visar Guakes instÀllningsfönster"
342
343#: ../src/guake.py:1196
344msgid "Shows Guake's about info"
345msgstr "Visar information om Guake"
346
347#: ../src/guake.py:1204
348msgid "Select a tab"
349msgstr "VÀlj en flik"
350
351#: ../src/guake.py:1208
352msgid "Return the selectd tab index."
353msgstr "Returnerar valt flikindex"
354
355#: ../src/guake.py:1212
356msgid "Execute an arbitrary command in the selected tab."
357msgstr "Kör ett godtyckligt kommando i markerad flik."
358
359#: ../src/guake.py:1216
360msgid "Rename the selected tab."
361msgstr "Byt namn på markerad flik."
362
363#: ../src/guake.py:1220
364msgid "Says to Guake go away =("
365msgstr "SÀger till Guake att försvinna =("
366
367#: ../src/guake.py:1285
368msgid "Guake can not init!"
369msgstr "Guake kan inte initiera!"
370
371#: ../src/guake.py:1286
372msgid ""
373"Gconf Error.\n"
374"Have you installed <b>guake.schemas</b> properlly?"
375msgstr ""
376"Fel i Gconf.\n"
377"Har du installerat <b>guake.schemas</b> korrekt?"
378
379#. string to show in prefereces dialog for user shell option
380#: ../src/prefs.py:42
381msgid "<user shell>"
382msgstr "<anvÀndarskal>"
383
384#: ../src/prefs.py:57
385msgid "Toggle Guake visibility"
386msgstr "VÀxla synlighet för Guake"
387
388#: ../src/prefs.py:59
389msgid "Toggle Fullscreen"
390msgstr "VÀxla helskÀrm"
391
392#: ../src/prefs.py:64
393msgid "Tab management"
394msgstr "Flikhantering"
395
396#: ../src/prefs.py:66
397msgid "New tab"
398msgstr "Ny flik"
399
400#: ../src/prefs.py:68
401msgid "Close tab"
402msgstr "StÀng flik"
403
404#: ../src/prefs.py:70
405msgid "Rename current tab"
406msgstr "Byt namn på aktuell flik"
407
408#: ../src/prefs.py:73
409msgid "Navigation"
410msgstr "Navigering"
411
412#: ../src/prefs.py:75
413msgid "Go to previous tab"
414msgstr "Gå till föregående flik"
415
416#: ../src/prefs.py:77
417msgid "Go to next tab"
418msgstr "Gå till nÀsta flik"
419
420#: ../src/prefs.py:80
421msgid "Clipboard"
422msgstr "Urklipp"
423
424#: ../src/prefs.py:82
425msgid "Copy text to clipboard"
426msgstr "Kopiera text till urklipp"
427
428#: ../src/prefs.py:84
429msgid "Paste text from clipboard"
430msgstr "Klistra in text från urklipp"
431
432#: ../src/prefs.py:271
433msgid "Action"
434msgstr "ÅtgÀrd"
435
436#: ../src/prefs.py:281
437msgid "Shortcut"
438msgstr "GenvÀg"
439
440#: ../src/prefs.py:536
441#, python-format
442msgid "The shortcut \"%s\" is already in use."
443msgstr "GenvÀgen \"%s\" anvÀnds redan."
444
445#: ../src/prefs.py:537
446msgid "Error setting keybinding."
447msgstr "Fel vid instÀllning av tangentbindning."
448
449#: ../src/prefs.py:549
450#, python-format
451msgid ""
452"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
453"\n"
454"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
455msgstr ""
456"GenvÀgen \"%s\" kan inte anvÀndas dÀrför att den blir omöjlig att ange med denna tangent.\n"
457"\n"
458"Prova med en tangent såsom Control, Alt eller Skift på samma gång.\n"
459
Note: See TracBrowser for help on using the browser.