Show
Ignore:
Timestamp:
11/14/09 20:59:10 (2 years ago)
Author:
Transifex Robot <noreply@…>
Children:
7734278e82252ebe60b5e42146dc930cb3dc9688
Parents:
13608c0f7f48ae85a8c23ea70b1e1f1e6ac5de2d
git-author:
Julian <julian@…> (11/14/09 20:59:10)
git-committer:
Transifex Robot <noreply@…> (11/14/09 20:59:10)
Message:

l10n: Updates to German (de) translation

Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net)

Files:
1 modified

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • po/de.po

    raf638d5 r26e0c3b  
    44# This file is distributed under the same license as the guake package. 
    55# Gabriel Falcão <gabriel@guake-terminal.org>, 2007 
    6 #  
    7 #  
     6# 
     7# 
    88msgid "" 
    99msgstr "" 
    1010"Project-Id-Version: guake 0.2.2\n" 
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    12 "POT-Creation-Date: 2009-04-12 20:24-0300\n" 
    13 "PO-Revision-Date: 2009-05-31 23:57+0200\n" 
     12"POT-Creation-Date: 2009-11-13 21:08+0000\n" 
     13"PO-Revision-Date: 2009-11-14 21:48+0100\n" 
    1414"Last-Translator: Markus Majer <mm@mpathy.de>\n" 
    15 "Language-Team: translation@guake-terminal.org\n" 
     15"Language-Team: translation@guake-terminal.org <>\n" 
    1616"MIME-Version: 1.0\n" 
    1717"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit" 
     18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    1919 
    2020#: ../data/about.glade.h:1 
     
    2525msgid "" 
    2626"Adolfo González Blázquez <code@infinicode.org> Spanish\n" 
    27 "Lincoln de Sousa <lincoln@guake-terminal.org> Brazilian Portuguese\n" 
     27"Lincoln de Sousa <lincoln@guake.org> Brazilian Portuguese\n" 
    2828"Markus Majer <mm@mpathy.de> German\n" 
    2929"Mieszko Ślusarczyk <mieszkoslusarczyk@gmail.com> Polish\n" 
     
    3333g <piotrdrag@gmail.com> Polish" 
    3434msgstr "" 
    35 "Adolfo González Blázquez &lt;code@infinicode.org&gt; Spanish\n" 
    36 "Lincoln de Sousa &lt;lincoln@guake-terminal.org&gt; Brazilian Portuguese\n" 
    37 "Markus Majer &lt;mm@mpathy.de&gt; German\n" 
    38 "Arne Schröder <arne.c.schroeder@googlemail.com> German\n" 
    39 "Mieszko Ślusarczyk &lt;mieszkoslusarczyk@gmail.com&lt; Polish\n" 
    40 "Nishio Futoshi &lt;futoshi@momonga-linux.org&gt; Japanese\n" 
    41 "Pavel Alexeev &lt;Pahan@Hubbitus.spb.su&gt; Russian\n" 
     35"Adolfo González Blázquez <code@infinicode.org> Spanish\n" 
     36"Lincoln de Sousa <lincoln@guake.org> Brazilian Portuguese\n" 
     37"Markus Majer <mm@mpathy.de> German\n" 
     38"Mieszko Ślusarczyk <mieszkoslusarczyk@gmail.com> Polish\n" 
     39"Nishio Futoshi <futoshi@momonga-linux.org> Japanese\n" 
     40"Pavel Alexeev <Pahan@Hubbitus.spb.su> Russian\n" 
    4241"Piotr DrÄ 
    43 g &lt;piotrdrag@gmail.com&gt; Polish" 
     42g <piotrdrag@gmail.com> Polish" 
    4443 
    4544#: ../data/about.glade.h:9 
     
    7776msgstr "" 
    7877"Guake ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU " 
    79 "General Public License, wie von der Free Software Foundation " 
    80 "veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemÀß Version " 
    81 "2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder spÀteren Version.\n" 
     78"General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, " 
     79"weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemÀß Version 2 der Lizenz oder " 
     80"(nach Ihrer Option) jeder spÀteren Version.\n" 
    8281"\n" 
    83 "Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daß es " 
    84 "Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die " 
     82"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daß es Ihnen " 
     83"von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die " 
    8584"implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN " 
    8685"BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" 
     
    9089 
    9190#: ../data/about.glade.h:19 
    92 msgid "http://guake-terminal.org" 
    93 msgstr "http://guake-terminal.org" 
    94  
    95 #: ../data/guake.glade.h:1 
     91msgid "http://guake.org" 
     92msgstr "http://guake.org" 
     93 
     94#: ../data/guake.glade.h:1 ../src/guake.py:1203 
    9695msgid "Add a new tab" 
    9796msgstr "Tab hinzufÃŒgen" 
     
    103102#: ../data/guake.glade.h:3 
    104103msgid "Close Tab" 
    105 msgstr "Schließe Tab" 
     104msgstr "Tab Schließen" 
    106105 
    107106#: ../data/guake.glade.h:4 
     
    109108msgstr "Kopieren" 
    110109 
    111 #: ../data/guake.glade.h:5 ../src/guake.py:572 ../src/guake.py:583 
     110#: ../data/guake.glade.h:5 ../src/guake.py:612 ../src/guake.py:623 
    112111msgid "Guake!" 
    113112msgstr "Guake!" 
     
    142141 
    143142#: ../data/prefs.glade.h:5 
    144 msgid "<b>Main Window size</b>" 
     143#, fuzzy 
     144msgid "<b>Main Window height</b>" 
     145msgstr "<b>Hauptfenster</b>" 
     146 
     147#: ../data/prefs.glade.h:6 
     148#, fuzzy 
     149msgid "<b>Main Window horizontal alignment</b>" 
    145150msgstr "<b>Fenstergröße</b>" 
    146151 
    147 #: ../data/prefs.glade.h:6 
     152#: ../data/prefs.glade.h:7 
     153#, fuzzy 
     154msgid "<b>Main Window width</b>" 
     155msgstr "<b>Hauptfenster</b>" 
     156 
     157#: ../data/prefs.glade.h:8 
    148158msgid "<b>Main Window</b>" 
    149159msgstr "<b>Hauptfenster</b>" 
    150160 
    151 #: ../data/prefs.glade.h:7 
     161#: ../data/prefs.glade.h:9 
    152162msgid "<b>Scroll</b>" 
    153163msgstr "<b>Bildlauf</b>" 
    154164 
    155 #: ../data/prefs.glade.h:8 
     165#: ../data/prefs.glade.h:10 
    156166msgid "<b>Shell</b>" 
    157167msgstr "<b>Shell</b>" 
    158168 
    159 #: ../data/prefs.glade.h:9 
     169#: ../data/prefs.glade.h:11 
    160170msgid "" 
    161171"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave " 
    162172"incorrectly.  They are only here to allow you to work around certain " 
    163 "applications and operating systems that expect different terminal " 
    164 "behavior.</i></small>" 
    165 msgstr "<small><i><b>Notiz:</b> Diese Optionen könnten dazu fÃŒhren, dass andere Programme nicht mehr ordnungsgemÀß funktionieren. Diese Optionen dienen nur dazu verschiende Programme und Systeme zu unterstÃŒtzen, die ein anderes Terminalverhalten besitzen\" </i></small>" 
    166  
    167 #: ../data/prefs.glade.h:10 
     173"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</" 
     174"i></small>" 
     175msgstr "" 
     176"<small><i><b>Notiz:</b> Diese Optionen könnten dazu fÃŒhren, dass andere " 
     177"Programme nicht mehr ordnungsgemÀß funktionieren. Diese Optionen dienen nur " 
     178"dazu verschiedene Programme und Systeme zu unterstÃŒtzen, die ein anderes " 
     179"Terminalverhalten besitzen\" </i></small>" 
     180 
     181#: ../data/prefs.glade.h:12 
    168182msgid "" 
    169183"<span color=\"black\">Customize behavior and appearance of Guake!</span>" 
    170 msgstr "<span color=\"black\">Aussehen und Funktion von Guake verÀndern!</span>" 
    171  
    172 #: ../data/prefs.glade.h:11 
     184msgstr "" 
     185"<span color=\"black\">Aussehen und Verhalten von Guake verÀndern!</span>" 
     186 
     187#: ../data/prefs.glade.h:13 
    173188msgid "<span size=\"18000\" color=\"black\"><b>Guake properties</b></span>" 
    174189msgstr "<span size=\"18000\" color=\"black\"><b>Guake Einstellungen</b></span>" 
    175190 
    176 #: ../data/prefs.glade.h:12 
     191#: ../data/prefs.glade.h:14 
    177192msgid "" 
    178193"ASCII DEL\n" 
     
    184199"Strg-H" 
    185200 
    186 #: ../data/prefs.glade.h:15 
     201#: ../data/prefs.glade.h:17 
    187202msgid "Appearance" 
    188203msgstr "Aussehen" 
    189204 
    190 #: ../data/prefs.glade.h:16 
     205#: ../data/prefs.glade.h:18 
    191206msgid "Choose some color" 
    192207msgstr "WÀhle eine Farbe" 
    193208 
    194 #: ../data/prefs.glade.h:17 
     209#: ../data/prefs.glade.h:19 
    195210msgid "Choose some font" 
    196211msgstr "WÀhle eine Schrift" 
    197212 
    198 #: ../data/prefs.glade.h:18 
     213#: ../data/prefs.glade.h:20 
    199214msgid "Color:" 
    200215msgstr "Farbe:" 
    201216 
    202 #: ../data/prefs.glade.h:19 
     217#: ../data/prefs.glade.h:21 
    203218msgid "Compatibility" 
    204219msgstr "KompatibilitÀt" 
    205220 
    206 #: ../data/prefs.glade.h:20 
     221#: ../data/prefs.glade.h:22 
    207222msgid "Default interpreter:" 
    208223msgstr "Standard-Interpreter:" 
    209224 
    210 #: ../data/prefs.glade.h:21 
     225#: ../data/prefs.glade.h:23 
    211226msgid "Enable popup notifications on startup" 
    212227msgstr "Popup Benachrichtigung beim Start erlauben" 
    213228 
    214 #: ../data/prefs.glade.h:22 ../src/prefs.py:55 
     229#: ../data/prefs.glade.h:24 ../src/prefs.py:55 
    215230msgid "General" 
    216231msgstr "Allgemein" 
    217232 
    218 #: ../data/prefs.glade.h:23 
     233#: ../data/prefs.glade.h:25 
    219234msgid "Guake Preferences" 
    220235msgstr "Guake Einstellungen" 
    221236 
    222 #: ../data/prefs.glade.h:24 
     237#: ../data/prefs.glade.h:26 
    223238msgid "Hide on lose focus" 
    224239msgstr "Verstecken, wenn der Fokus verloren geht" 
    225240 
    226 #: ../data/prefs.glade.h:25 
     241#: ../data/prefs.glade.h:27 
    227242msgid "Image:" 
    228243msgstr "Bild:" 
    229244 
    230 #: ../data/prefs.glade.h:26 
     245#: ../data/prefs.glade.h:28 
    231246msgid "Keyboard shortcuts" 
    232247msgstr "TastenkÃŒrzel" 
    233248 
    234 #: ../data/prefs.glade.h:27 
     249#: ../data/prefs.glade.h:29 
    235250msgid "On key stroke" 
    236251msgstr "auf Tastendruck" 
    237252 
    238 #: ../data/prefs.glade.h:28 
     253#: ../data/prefs.glade.h:30 
    239254msgid "On output" 
    240255msgstr "bei Ausgabe" 
    241256 
    242 #: ../data/prefs.glade.h:29 
     257#: ../data/prefs.glade.h:31 
     258msgid "Prompt on quit" 
     259msgstr "Beenden bestÀtigen" 
     260 
     261#: ../data/prefs.glade.h:32 
    243262msgid "Scrollback lines:" 
    244263msgstr "zurÃŒckscrollbare Zeilen:" 
    245264 
    246 #: ../data/prefs.glade.h:30 
     265#: ../data/prefs.glade.h:33 
    247266msgid "Scrolling" 
    248267msgstr "Bildlauf" 
    249268 
    250 #: ../data/prefs.glade.h:31 
     269#: ../data/prefs.glade.h:34 
    251270msgid "Show scrollbar" 
    252271msgstr "Scroll-Balken anzeigen" 
    253272 
    254 #: ../data/prefs.glade.h:32 
     273#: ../data/prefs.glade.h:35 
    255274msgid "Show tab bar" 
    256275msgstr "Tab Leiste anzeigen" 
    257276 
    258 #: ../data/prefs.glade.h:33 
     277#: ../data/prefs.glade.h:36 
    259278msgid "Show tray icon" 
    260279msgstr "Tray anzeigen" 
    261280 
    262 #: ../data/prefs.glade.h:34 
     281#: ../data/prefs.glade.h:37 
    263282msgid "Stay on top" 
    264283msgstr "Im Vordergrund bleiben" 
    265284 
    266 #: ../data/prefs.glade.h:35 
     285#: ../data/prefs.glade.h:38 
    267286msgid "Style:" 
    268287msgstr "Stil:" 
    269288 
    270 #: ../data/prefs.glade.h:36 
     289#: ../data/prefs.glade.h:39 
    271290msgid "Transparency:" 
    272291msgstr "Transparenz:" 
    273292 
    274 #: ../data/prefs.glade.h:37 
     293#: ../data/prefs.glade.h:40 
    275294msgid "Use system defaults" 
    276295msgstr "Systemeinstellungen benutzen" 
    277296 
    278 #: ../data/prefs.glade.h:38 
     297#: ../data/prefs.glade.h:41 
    279298msgid "_Backspace key generates:" 
    280299msgstr "_RÃŒckschritttaste bewirkt:" 
    281300 
    282 #: ../data/prefs.glade.h:39 
     301#: ../data/prefs.glade.h:42 
    283302msgid "_Delete key generates:" 
    284303msgstr "_Entfernen Taste bewirkt:" 
    285304 
    286 #: ../data/prefs.glade.h:40 
     305#: ../data/prefs.glade.h:43 
     306msgid "_Open new tab in current directory" 
     307msgstr "Öffne _neuen Tab im aktuellen Verzeichnis" 
     308 
     309#: ../data/prefs.glade.h:44 
    287310msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" 
    288311msgstr "_ZurÃŒcksetzen der KompatibilitÀtsoptionen " 
    289312 
    290 #: ../data/prefs.glade.h:41 
     313#: ../data/prefs.glade.h:45 
    291314msgid "_Run command as a login shell" 
    292315msgstr "FÃŒhre Kommando als Login Shell aus" 
    293316 
    294 #: ../src/dbusiface.py:63 
    295 msgid "Could not connect to dbus session bus. dbus will be unavailable.\n" 
    296 msgstr "" 
    297 "Konnte keine Verbindung zur DBus Sitzung herstellen. DBus wird nicht " 
    298 "verwendet werden können.\n" 
    299  
    300 #: ../src/guake.py:317 
     317#: ../src/guake.py:67 
     318msgid "Do you really want to quit Guake!?" 
     319msgstr "Möchten sie Guake wirklich beenden!?" 
     320 
     321#: ../src/guake.py:70 
     322msgid "<b>There is one process still running.</b>" 
     323msgstr "<b>Es existiert noch ein laufender Prozess</b>" 
     324 
     325#: ../src/guake.py:74 
     326#, python-format 
     327msgid "<b>There are %d processes running.</b>" 
     328msgstr "<b>Es existieren noch %d laufende Prozesse" 
     329 
     330#: ../src/guake.py:354 
    301331msgid "key binding error" 
    302332msgstr "Fehler beim Ändern des KÃŒrzels" 
    303333 
    304 #: ../src/guake.py:318 
     334#: ../src/guake.py:355 
    305335#, python-format 
    306336msgid "Unable to bind global <b>%s</b> key" 
    307337msgstr "UnfÀhig das KÃŒrzel auf <b>%s</b> zu Àndern." 
    308338 
    309 #: ../src/guake.py:480 
    310 msgid "Guake-Terminal" 
    311 msgstr "Guake-Terminal" 
    312  
    313 #: ../src/guake.py:573 
     339#: ../src/guake.py:517 
     340msgid "Guake Terminal" 
     341msgstr "Guake Terminal" 
     342 
     343#: ../src/guake.py:613 
    314344#, python-format 
    315345msgid "" 
     
    319349msgstr "" 
    320350"Ein Problem trat auf beim VerknÃŒfen mit <b>%s</b>.\n" 
    321 "Bitte benutzen sie die Einstellungen um eine andere Taste oder ein anderes " 
     351"Bitte benutzen Sie die Einstellungen um eine andere Taste oder ein anderes " 
    322352"TastenkÃŒrzel zu wÀhlen." 
    323353 
    324 #: ../src/guake.py:584 
    325 #, python-format 
    326 msgid "" 
    327 "Guake is already running,\n" 
     354#: ../src/guake.py:624 
     355#, python-format 
     356msgid "" 
     357"Guake is now running,\n" 
    328358"press <b>%s</b> to use it." 
    329359msgstr "" 
    330360"Guake lÀuft bereits,\n" 
    331 "bitte <b>%s</b> drÃŒcken um es zu benutzen." 
    332  
    333 #: ../src/guake.py:854 
     361"drÃŒcken sie <b>%s</b> um es zu benutzen." 
     362 
     363#: ../src/guake.py:971 
    334364msgid "Rename tab" 
    335365msgstr "Tab umbenennen" 
    336366 
    337367#. Adding a new radio button to the tabbar 
    338 #: ../src/guake.py:942 
     368#: ../src/guake.py:1081 
    339369#, python-format 
    340370msgid "Terminal %s" 
    341371msgstr "Terminal %s" 
    342372 
    343 #: ../src/guake.py:1027 
     373#: ../src/guake.py:1191 
    344374msgid "Toggles the visibility of the terminal window" 
    345375msgstr "Ändert die Sichtbarkeit des Terminal-Fensters." 
    346376 
    347 #: ../src/guake.py:1031 
     377#: ../src/guake.py:1195 
    348378msgid "Shows Guake preference window" 
    349379msgstr "Zeigt die Einstellungen von Guake" 
    350380 
    351 #: ../src/guake.py:1035 
     381#: ../src/guake.py:1199 
    352382msgid "Shows Guake's about info" 
    353383msgstr "Zeigt Guake's Programminformationen" 
    354384 
    355 #: ../src/guake.py:1039 
     385#: ../src/guake.py:1207 
     386msgid "Select a tab" 
     387msgstr "Tab auswÀhlen" 
     388 
     389#: ../src/guake.py:1211 
     390msgid "Return the selectd tab index." 
     391msgstr "" 
     392 
     393#: ../src/guake.py:1215 
     394msgid "Execute an arbitrary command in the selected tab." 
     395msgstr "" 
     396 
     397#: ../src/guake.py:1219 
     398#, fuzzy 
     399msgid "Rename the selected tab." 
     400msgstr "Aktuellen Tab umbenennen" 
     401 
     402#: ../src/guake.py:1223 
    356403msgid "Says to Guake go away =(" 
    357404msgstr "Sagt Guake das es verschwinden soll :o(" 
    358405 
    359 #: ../src/guake.py:1076 
     406#: ../src/guake.py:1288 
    360407msgid "Guake can not init!" 
    361 msgstr "Guake kann sich nicht initiieren!" 
    362  
    363 #: ../src/guake.py:1077 
     408msgstr "Guake kann nicht starten!" 
     409 
     410#: ../src/guake.py:1289 
    364411msgid "" 
    365412"Gconf Error.\n" 
     
    367414msgstr "" 
    368415"Gconf-Fehler.\n" 
    369 "Hast Du die <b>guake.schemas</b> korrekt installiert?" 
     416"Haben Sie die <b>guake.schemas</b> korrekt installiert?" 
    370417 
    371418#. string to show in prefereces dialog for user shell option 
     
    422469msgstr "FÃŒge Text aus der Zwischenablage ein" 
    423470 
    424 #: ../src/prefs.py:260 
     471#: ../src/prefs.py:286 
    425472msgid "Action" 
    426473msgstr "Aktion" 
    427474 
    428 #: ../src/prefs.py:270 
     475#: ../src/prefs.py:296 
    429476msgid "Shortcut" 
    430477msgstr "KÃŒrzel" 
    431478 
    432 #: ../src/prefs.py:525 
     479#: ../src/prefs.py:577 
    433480#, python-format 
    434481msgid "The shortcut \"%s\" is already in use." 
    435482msgstr "Das TastenkÃŒrzel \"%s\" ist bereits belegt." 
    436483 
    437 #: ../src/prefs.py:526 
     484#: ../src/prefs.py:578 
    438485msgid "Error setting keybinding." 
    439486msgstr "Fehler beim Setzten des TastenkÃŒrzels" 
    440487 
    441 #: ../src/prefs.py:538 
     488#: ../src/prefs.py:590 
    442489#, python-format 
    443490msgid "" 
     
    446493"\n" 
    447494"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n" 
    448 msgstr "Das TastenkÃŒrzel \"%s\" kann nicht genutzt werden, weil es nicht möglich ist die Kombination zu benutzen.\n" 
     495msgstr "" 
     496"Das TastenkÃŒrzel \"%s\" kann nicht genutzt werden, weil es nicht möglich ist " 
     497"die Kombination zu benutzen.\n" 
    449498"\n" 
    450 "Versuche es mit den Tasten Strg, Alt oder Shift zur gleichen Zeit.\n" 
    451  
    452 #: ../src/common.py:91 
    453 msgid "Program not found in path" 
    454 msgstr "Das Programm wurde im Pfad nicht gefunden" 
    455  
    456 #: ../src/common.py:92 
    457 msgid "" 
    458 "You don't have any available program to interpret this uri. To solve this " 
    459 "problem just install gnome-open or xdg-open and try again." 
    460 msgstr "Du hast kein Programm installiert um diese " 
     499"Versuchen Sie es mit den Tasten Strg, Alt oder Shift zur gleichen Zeit.\n" 
     500 
     501#~ msgid "Could not connect to dbus session bus. dbus will be unavailable.\n" 
     502#~ msgstr "" 
     503#~ "Konnte keine Verbindung zur DBus Sitzung herstellen. DBus wird nicht " 
     504#~ "verwendet werden können.\n" 
     505 
     506#~ msgid "Program not found in path" 
     507#~ msgstr "Das Programm wurde im Pfad nicht gefunden" 
     508 
     509#~ msgid "" 
     510#~ "You don't have any available program to interpret this uri. To solve this " 
     511#~ "problem just install gnome-open or xdg-open and try again." 
     512#~ msgstr "Du hast kein Programm installiert um diese " 
    461513 
    462514#~ msgid "<b>Window behavior</b>"