Changeset 4b0874a0b803986fd4ce376861b486851c359b59

Show
Ignore:
Timestamp:
06/28/10 04:32:45 (20 months ago)
Author:
Transifex robot <admin@…>
Children:
7a2e02637822b010879abb03a188df9f36c283f3
Parents:
7c821da99afa876a808040329b6a7c33523489e8
git-author:
Marco Leogrande <dark.knight.ita@…> (06/28/10 04:32:45)
git-committer:
Transifex robot <admin@…> (06/28/10 04:32:45)
Message:

l10n: Updated Italian (it) translation to 100%

New status: 96 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net).

Files:
1 modified

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • po/it.po

    r784e9b3 r4b0874a0  
    44# This file is distributed under the same license as the Guake package. 
    55# Marco Leogrande <dark.knight.ita@gmail.com>, 2009 
    6 # 
     6#  
    77msgid "" 
    88msgstr "" 
    99"Project-Id-Version: Guake 0.4.0\n" 
    10 "Report-Msgid-Bugs-To: guake@lists.guake.org\n" 
    11 "POT-Creation-Date: 2010-01-18 20:34+0100\n" 
     10"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
     11"POT-Creation-Date: 2010-06-28 05:37+0000\n" 
    1212"PO-Revision-Date: 2010-01-18 20:48+0100\n" 
    1313"Last-Translator: Marco Leogrande <dark.knight.ita@gmail.com>\n" 
     
    6060#: ../data/about.glade.h:13 
    6161msgid "" 
    62 "Guake is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " 
    63 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " 
    64 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " 
    65 "version.\n" 
    66 "\n" 
    67 "Guake is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " 
    68 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " 
    69 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more " 
    70 "details.\n" 
    71 "\n" 
    72 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " 
    73 "Guake; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, " 
    74 "Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA\n" 
    75 msgstr "" 
    76 "Guake Ú software libero; Ú possibile ridistribuirlo o modificarlo secondo i " 
    77 "termini previsti dalla licenza GNU General Public License così come " 
    78 "pubblicata dalla Free Software Foundation; versione 2 della Licenza o (a " 
    79 "scelta) una versione più recente.\n" 
    80 "\n" 
    81 "Guake Ú distribuito nella speranza che possa risultare utile, ma SENZA " 
    82 "ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o " 
    83 "APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare la " 
    84 "GNU General Public License.\n" 
    85 "\n" 
    86 "Una copia della GNU General Public License dovrebbe essere stata fornita con " 
    87 "Guake. In caso contrario scrivere a: Free Software Foundation, Inc., 51 " 
    88 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" 
     62"Guake is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" 
     63"\n" 
     64"Guake is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n" 
     65"\n" 
     66"You should have received a copy of the GNU General Public License along with Guake; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA\n" 
     67msgstr "" 
     68"Guake Ú software libero; Ú possibile ridistribuirlo o modificarlo secondo i termini previsti dalla licenza GNU General Public License così come pubblicata dalla Free Software Foundation; versione 2 della Licenza o (a scelta) una versione più recente.\n" 
     69"\n" 
     70"Guake Ú distribuito nella speranza che possa risultare utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare la GNU General Public License.\n" 
     71"\n" 
     72"Una copia della GNU General Public License dovrebbe essere stata fornita con Guake. In caso contrario scrivere a: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" 
    8973 
    9074#: ../data/about.glade.h:19 
     
    9276msgstr "http://guake.org" 
    9377 
    94 #: ../data/guake.glade.h:1 ../src/guake.py:1200 
     78#: ../data/guake.glade.h:1 ../src/guake.py:1264 
    9579msgid "Add a new tab" 
    9680msgstr "Aggiungi una nuova scheda" 
     
    10892msgstr "Copia" 
    10993 
    110 #: ../data/guake.glade.h:5 ../src/guake.py:610 ../src/guake.py:621 
     94#: ../data/guake.glade.h:5 ../src/guake.py:635 ../src/guake.py:646 
    11195msgid "Guake!" 
    11296msgstr "Guake!" 
     
    125109 
    126110#: ../data/prefs.glade.h:1 
    127 msgid "<b>Background</b>" 
    128 msgstr "<b>Sfondo</b>" 
     111msgid "<b>Effects</b>" 
     112msgstr "<b>Effetti</b>" 
    129113 
    130114#: ../data/prefs.glade.h:2 
    131 msgid "<b>Fonts</b>" 
    132 msgstr "<b>Caratteri</b>" 
    133  
    134 #: ../data/prefs.glade.h:3 
    135115msgid "<b>General</b>" 
    136116msgstr "<b>Generale</b>" 
    137117 
    138 #: ../data/prefs.glade.h:4 
     118#: ../data/prefs.glade.h:3 
    139119msgid "<b>Keyboard compatibility</b>" 
    140120msgstr "<b>Compatibilità tastiera</b>" 
    141121 
    142 #: ../data/prefs.glade.h:5 
     122#: ../data/prefs.glade.h:4 
    143123msgid "<b>Main Window height</b>" 
    144124msgstr "<b>Altezza finestra principale</b>" 
    145125 
    146 #: ../data/prefs.glade.h:6 
     126#: ../data/prefs.glade.h:5 
    147127msgid "<b>Main Window</b>" 
    148128msgstr "<b>Finestra principale</b>" 
     129 
     130#: ../data/prefs.glade.h:6 
     131msgid "<b>Palette</b>" 
     132msgstr "<b>Tavolozza</b>" 
    149133 
    150134#: ../data/prefs.glade.h:7 
     
    157141 
    158142#: ../data/prefs.glade.h:9 
    159 msgid "" 
    160 "<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave " 
    161 "incorrectly.  They are only here to allow you to work around certain " 
    162 "applications and operating systems that expect different terminal behavior.</" 
    163 "i></small>" 
    164 msgstr "" 
    165 "<small><i><b>Nota:</b> Queste opzioni potrebbero provocare un funzionamento " 
    166 "non corretto di alcune applicazioni. Sono state rese disponibili per quelle " 
    167 "applicazioni e sistemi operativi che si aspettano un diverso funzionamento " 
    168 "del terminale.</i></small>" 
     143msgid "<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave incorrectly.  They are only here to allow you to work around certain applications and operating systems that expect different terminal behavior.</i></small>" 
     144msgstr "<small><i><b>Nota:</b> Queste opzioni potrebbero provocare un funzionamento non corretto di alcune applicazioni. Sono state rese disponibili per quelle applicazioni e sistemi operativi che si aspettano un diverso funzionamento del terminale.</i></small>" 
    169145 
    170146#: ../data/prefs.glade.h:10 
    171 msgid "" 
    172 "<span color=\"black\">Customize behavior and appearance of Guake!</span>" 
    173 msgstr "" 
    174 "<span color=\"black\">Personalizza il comportamento e l'aspetto di Guake!</" 
    175 "span>" 
     147msgid "<span color=\"black\">Customize behavior and appearance of Guake!</span>" 
     148msgstr "<span color=\"black\">Personalizza il comportamento e l'aspetto di Guake!</span>" 
    176149 
    177150#: ../data/prefs.glade.h:11 
     
    194167 
    195168#: ../data/prefs.glade.h:16 
    196 msgid "Choose some color" 
    197 msgstr "Scegliere un colore" 
     169msgid "Background color:" 
     170msgstr "Colore di sfondo:" 
    198171 
    199172#: ../data/prefs.glade.h:17 
     173msgid "Background image:" 
     174msgstr "Immagine di sfondo:" 
     175 
     176#: ../data/prefs.glade.h:18 
     177msgid "Built-in schemes:" 
     178msgstr "Schemi predefiniti:" 
     179 
     180#: ../data/prefs.glade.h:19 
    200181msgid "Choose some font" 
    201182msgstr "Scegliere un carattere" 
    202183 
    203 #: ../data/prefs.glade.h:18 
    204 msgid "Color:" 
    205 msgstr "Colore:" 
    206  
    207 #: ../data/prefs.glade.h:19 
     184#: ../data/prefs.glade.h:20 
     185msgid "Color palette:" 
     186msgstr "Tavolozza colori:" 
     187 
     188#: ../data/prefs.glade.h:21 
    208189msgid "Compatibility" 
    209190msgstr "Compatibilità" 
    210191 
    211 #: ../data/prefs.glade.h:20 
     192#: ../data/prefs.glade.h:22 
    212193msgid "Default interpreter:" 
    213194msgstr "Interprete predefinito:" 
    214195 
    215 #: ../data/prefs.glade.h:21 
     196#: ../data/prefs.glade.h:23 
    216197msgid "Enable popup notifications on startup" 
    217198msgstr "Abilitare la notifica con popup all'avvio" 
    218199 
    219 #: ../data/prefs.glade.h:22 ../src/prefs.py:55 
     200#: ../data/prefs.glade.h:24 
     201msgid "Font:" 
     202msgstr "Carattere:" 
     203 
     204#: ../data/prefs.glade.h:25 ../src/prefs.py:55 
    220205msgid "General" 
    221206msgstr "Generale" 
    222207 
    223 #: ../data/prefs.glade.h:23 
     208#: ../data/prefs.glade.h:26 
    224209msgid "Guake Preferences" 
    225210msgstr "Preferenze di Guake" 
    226211 
    227 #: ../data/prefs.glade.h:24 
     212#: ../data/prefs.glade.h:27 
    228213msgid "Hide on lose focus" 
    229214msgstr "Nascondere alla perdita del focus" 
    230215 
    231 #: ../data/prefs.glade.h:25 
    232 msgid "Image:" 
    233 msgstr "Immagine:" 
    234  
    235 #: ../data/prefs.glade.h:26 
     216#: ../data/prefs.glade.h:28 
    236217msgid "Keyboard shortcuts" 
    237218msgstr "Scorciatoie da tastiera" 
    238219 
    239 #: ../data/prefs.glade.h:27 
     220#: ../data/prefs.glade.h:29 
    240221msgid "On key stroke" 
    241222msgstr "Alla pressione dei tasti" 
    242223 
    243 #: ../data/prefs.glade.h:28 
     224#: ../data/prefs.glade.h:30 
    244225msgid "On output" 
    245226msgstr "In presenza di output" 
    246227 
    247 #: ../data/prefs.glade.h:29 
     228#: ../data/prefs.glade.h:31 
    248229msgid "Prompt on quit" 
    249230msgstr "Conferma uscita" 
    250231 
    251 #: ../data/prefs.glade.h:30 
     232#: ../data/prefs.glade.h:32 
    252233msgid "Scrollback lines:" 
    253234msgstr "Linee scorrimento:" 
    254235 
    255 #: ../data/prefs.glade.h:31 
     236#: ../data/prefs.glade.h:33 
    256237msgid "Scrolling" 
    257238msgstr "Scorrimento" 
    258239 
    259 #: ../data/prefs.glade.h:32 
     240#: ../data/prefs.glade.h:34 
    260241msgid "Show scrollbar" 
    261242msgstr "Mostrare barra di scorrimento" 
    262243 
    263 #: ../data/prefs.glade.h:33 
     244#: ../data/prefs.glade.h:35 
    264245msgid "Show tab bar" 
    265246msgstr "Mostrare barra delle schede" 
    266247 
    267 #: ../data/prefs.glade.h:34 
     248#: ../data/prefs.glade.h:36 
    268249msgid "Show tray icon" 
    269250msgstr "Mostrare icona nel vassoio" 
    270251 
    271 #: ../data/prefs.glade.h:35 
     252#: ../data/prefs.glade.h:37 
    272253msgid "Stay on top" 
    273254msgstr "Sempre in primo piano" 
    274255 
    275 #: ../data/prefs.glade.h:36 
    276 msgid "Style:" 
    277 msgstr "Stile:" 
    278  
    279 #: ../data/prefs.glade.h:37 
     256#: ../data/prefs.glade.h:38 
     257msgid "" 
     258"Tango\n" 
     259"Linux console\n" 
     260"XTerm\n" 
     261"Rxvt\n" 
     262"Custom\n" 
     263msgstr "" 
     264"Tango\n" 
     265"Linux console\n" 
     266"XTerm\n" 
     267"Rxvt\n" 
     268"Personalizzata\n" 
     269 
     270#: ../data/prefs.glade.h:44 
     271msgid "Text color:" 
     272msgstr "Colore del testo:" 
     273 
     274#: ../data/prefs.glade.h:45 
    280275msgid "Transparency:" 
    281276msgstr "Trasparenza:" 
    282277 
    283 #: ../data/prefs.glade.h:38 
    284 msgid "Use system defaults" 
    285 msgstr "Usare valori di sistema" 
    286  
    287 #: ../data/prefs.glade.h:39 
     278#: ../data/prefs.glade.h:46 
     279msgid "Use the system fixed width font" 
     280msgstr "Usa il carattere di sistema a larghezza fissa" 
     281 
     282#: ../data/prefs.glade.h:47 
    288283msgid "_Backspace key generates:" 
    289284msgstr "Il tasto _Backspace genera:" 
    290285 
    291 #: ../data/prefs.glade.h:40 
     286#: ../data/prefs.glade.h:48 
    292287msgid "_Delete key generates:" 
    293288msgstr "Il tasto _Canc genera:" 
    294289 
    295 #: ../data/prefs.glade.h:41 
     290#: ../data/prefs.glade.h:49 
    296291msgid "_Open new tab in current directory" 
    297292msgstr "_Apri nuova scheda nella directory corrente" 
    298293 
    299 #: ../data/prefs.glade.h:42 
     294#: ../data/prefs.glade.h:50 
    300295msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" 
    301296msgstr "_Ripristina valori di default per le opzioni di compatibilità" 
    302297 
    303 #: ../data/prefs.glade.h:43 
     298#: ../data/prefs.glade.h:51 
    304299msgid "_Run command as a login shell" 
    305300msgstr "_Eseguire il comando come shell di login" 
     
    318313msgstr "<b>Ci sono %d processi in esecuzione.</b>" 
    319314 
    320 #: ../src/guake.py:352 
     315#: ../src/guake.py:367 
    321316msgid "key binding error" 
    322317msgstr "errore di assegnazione tasto" 
    323318 
    324 #: ../src/guake.py:353 
     319#: ../src/guake.py:368 
    325320#, python-format 
    326321msgid "Unable to bind global <b>%s</b> key" 
    327322msgstr "Impossibile impostare globalmente il tasto <b>%s</b>" 
    328323 
    329 #: ../src/guake.py:515 
     324#: ../src/guake.py:530 
    330325msgid "Guake Terminal" 
    331326msgstr "Guake Terminal" 
    332327 
    333 #: ../src/guake.py:611 
     328#: ../src/guake.py:636 
    334329#, python-format 
    335330msgid "" 
    336331"A problem happened when binding <b>%s</b> key.\n" 
    337 "Please use Guake Preferences dialog to choose another key (The trayicon was " 
    338 "enabled)" 
     332"Please use Guake Preferences dialog to choose another key (The trayicon was enabled)" 
    339333msgstr "" 
    340334"Problema durante l'impostazione del tasto <b>%s</b>.\n" 
    341 "Per favore usa la finestra delle preferenze di Guake per scegliere un nuovo " 
    342 "tasto (Ú stata abilitata l'icona nel vassoio)" 
    343  
    344 #: ../src/guake.py:622 
     335"Per favore usa la finestra delle preferenze di Guake per scegliere un nuovo tasto (Ú stata abilitata l'icona nel vassoio)" 
     336 
     337#: ../src/guake.py:647 
    345338#, python-format 
    346339msgid "" 
     
    351344"premere <b>%s</b> per usarlo." 
    352345 
    353 #: ../src/guake.py:968 
     346#: ../src/guake.py:997 
    354347msgid "Rename tab" 
    355348msgstr "Rinominare scheda" 
    356349 
    357350#. Adding a new radio button to the tabbar 
    358 #: ../src/guake.py:1078 
     351#: ../src/guake.py:1142 
    359352#, python-format 
    360353msgid "Terminal %s" 
    361354msgstr "Terminale %s" 
    362355 
    363 #: ../src/guake.py:1188 
     356#: ../src/guake.py:1252 
    364357msgid "Toggles the visibility of the terminal window" 
    365358msgstr "Alterna la visibilità della finestra del terminale" 
    366359 
    367 #: ../src/guake.py:1192 
     360#: ../src/guake.py:1256 
    368361msgid "Shows Guake preference window" 
    369362msgstr "Mostra la finestra delle preferenze di Guake" 
    370363 
    371 #: ../src/guake.py:1196 
     364#: ../src/guake.py:1260 
    372365msgid "Shows Guake's about info" 
    373366msgstr "Mostra le informazioni su Guake" 
    374367 
    375 #: ../src/guake.py:1204 
     368#: ../src/guake.py:1268 
    376369msgid "Select a tab" 
    377370msgstr "Seleziona una scheda" 
    378371 
    379 #: ../src/guake.py:1208 
     372#: ../src/guake.py:1272 
    380373msgid "Return the selectd tab index." 
    381374msgstr "Restituisce l'indice della scheda selezionata." 
    382375 
    383 #: ../src/guake.py:1212 
     376#: ../src/guake.py:1276 
    384377msgid "Execute an arbitrary command in the selected tab." 
    385378msgstr "Esegue un comando arbitrario nella scheda selezionata." 
    386379 
    387 #: ../src/guake.py:1216 
     380#: ../src/guake.py:1280 
    388381msgid "Rename the selected tab." 
    389382msgstr "Rinomina la scheda selezionata." 
    390383 
    391 #: ../src/guake.py:1220 
     384#: ../src/guake.py:1284 
    392385msgid "Says to Guake go away =(" 
    393386msgstr "Chiude Guake =(" 
    394387 
    395 #: ../src/guake.py:1285 
     388#: ../src/guake.py:1349 
    396389msgid "Guake can not init!" 
    397390msgstr "Impossibile far partire Guake!" 
    398391 
    399 #: ../src/guake.py:1286 
     392#: ../src/guake.py:1350 
    400393msgid "" 
    401394"Gconf Error.\n" 
     
    458451msgstr "Incolla testo dagli appunti" 
    459452 
    460 #: ../src/prefs.py:271 
     453#: ../src/prefs.py:297 
    461454msgid "Action" 
    462455msgstr "Azione" 
    463456 
    464 #: ../src/prefs.py:281 
     457#: ../src/prefs.py:307 
    465458msgid "Shortcut" 
    466459msgstr "Scorciatoia" 
    467460 
    468 #: ../src/prefs.py:536 
     461#: ../src/prefs.py:605 
    469462#, python-format 
    470463msgid "The shortcut \"%s\" is already in use." 
    471464msgstr "La scorciatoia \"%s\" Ú già in uso." 
    472465 
    473 #: ../src/prefs.py:537 
     466#: ../src/prefs.py:606 
    474467msgid "Error setting keybinding." 
    475468msgstr "Errore impostazione scorciatoia." 
    476469 
    477 #: ../src/prefs.py:549 
    478 #, python-format 
    479 msgid "" 
    480 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " 
    481 "using this key.\n" 
     470#: ../src/prefs.py:618 
     471#, python-format 
     472msgid "" 
     473"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" 
    482474"\n" 
    483475"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n" 
    484476msgstr "" 
    485 "La scorciatoia \"%s\" non può essere usata perchÚ altrimenti sarebbe " 
    486 "impossibile digitare usando quel tasto.\n" 
    487 "\n" 
    488 "Per favore prova con una combinazione che includa anche Control, Alt o " 
    489 "Shift.\n" 
     477"La scorciatoia \"%s\" non può essere usata perchÚ altrimenti sarebbe impossibile digitare usando quel tasto.\n" 
     478"\n" 
     479"Per favore prova con una combinazione che includa anche Control, Alt o Shift.\n" 
     480 
     481#~ msgid "<b>Background</b>" 
     482#~ msgstr "<b>Sfondo</b>" 
     483 
     484#~ msgid "Choose some color" 
     485#~ msgstr "Scegliere un colore" 
     486 
     487#~ msgid "Image:" 
     488#~ msgstr "Immagine:" 
     489 
     490#~ msgid "Style:" 
     491#~ msgstr "Stile:" 
     492 
     493#~ msgid "Use system defaults" 
     494#~ msgstr "Usare valori di sistema" 
    490495 
    491496#~ msgid "<b>Main Window size</b>"