Changeset 7c821da99afa876a808040329b6a7c33523489e8

Show
Ignore:
Timestamp:
06/27/10 15:07:06 (20 months ago)
Author:
Transifex robot <admin@…>
Children:
4b0874a0b803986fd4ce376861b486851c359b59
Parents:
3c5fb0461032a6b98028392a71ef8a1de134c0b6
git-author:
pingou <pingou@…> (06/27/10 15:07:06)
git-committer:
Transifex robot <admin@…> (06/27/10 15:07:06)
Message:

l10n: Updated French (fr) translation to 89%

New status: 86 messages complete with 7 fuzzies and 3 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net).

Files:
1 modified

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • po/fr.po

    r784e9b3 r7c821da  
    44# Pierre-Yves Chibon <pingou@pingoured.fr>, 2009. 
    55# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez@laposte.net>, 2010 
    6 # 
     6#  
    77msgid "" 
    88msgstr "" 
    99"Project-Id-Version: guake 0.5.0\n" 
    10 "Report-Msgid-Bugs-To: guake@lists.guake.org\n" 
    11 "POT-Creation-Date: 2010-01-18 13:24+0000\n" 
     10"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
     11"POT-Creation-Date: 2010-06-27 05:40+0000\n" 
    1212"PO-Revision-Date: 2010-01-25 19:51+0100\n" 
    1313"Last-Translator: Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez@laposte.net>\n" 
     
    5959#: ../data/about.glade.h:13 
    6060msgid "" 
    61 "Guake is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " 
    62 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " 
    63 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " 
    64 "version.\n" 
     61"Guake is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" 
    6562"\n" 
    66 "Guake is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " 
    67 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " 
    68 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more " 
    69 "details.\n" 
     63"Guake is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n" 
    7064"\n" 
    71 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " 
    72 "Guake; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, " 
    73 "Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA\n" 
    74 msgstr "" 
    75 "Guake is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " 
    76 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " 
    77 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " 
    78 "version.\n" 
     65"You should have received a copy of the GNU General Public License along with Guake; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA\n" 
     66msgstr "" 
     67"Guake is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" 
    7968"\n" 
    80 "Guake is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " 
    81 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " 
    82 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more " 
    83 "details.\n" 
     69"Guake is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n" 
    8470"\n" 
    85 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " 
    86 "Guake; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, " 
    87 "Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA\n" 
     71"You should have received a copy of the GNU General Public License along with Guake; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA\n" 
    8872 
    8973#: ../data/about.glade.h:19 
     
    9175msgstr "http://guake.org" 
    9276 
    93 #: ../data/guake.glade.h:1 ../src/guake.py:1200 
     77#: ../data/guake.glade.h:1 ../src/guake.py:1264 
    9478msgid "Add a new tab" 
    9579msgstr "Ajouter un nouvel onglet" 
     
    10791msgstr "Copier" 
    10892 
    109 #: ../data/guake.glade.h:5 ../src/guake.py:610 ../src/guake.py:621 
     93#: ../data/guake.glade.h:5 ../src/guake.py:635 ../src/guake.py:646 
    11094msgid "Guake!" 
    11195msgstr "Guake !" 
     
    124108 
    125109#: ../data/prefs.glade.h:1 
    126 msgid "<b>Background</b>" 
    127 msgstr "<b>Fond</b>" 
     110#, fuzzy 
     111msgid "<b>Effects</b>" 
     112msgstr "<b>Effets</b>" 
    128113 
    129114#: ../data/prefs.glade.h:2 
    130 msgid "<b>Fonts</b>" 
    131 msgstr "<b>Polices</b>" 
    132  
    133 #: ../data/prefs.glade.h:3 
    134115msgid "<b>General</b>" 
    135116msgstr "<b>Général</b>" 
    136117 
    137 #: ../data/prefs.glade.h:4 
     118#: ../data/prefs.glade.h:3 
    138119msgid "<b>Keyboard compatibility</b>" 
    139120msgstr "<b>Configuration clavier</b>" 
    140121 
    141 #: ../data/prefs.glade.h:5 
     122#: ../data/prefs.glade.h:4 
    142123msgid "<b>Main Window height</b>" 
    143124msgstr "<b>Hauteur de la fenêtre principale</b>" 
    144125 
    145 #: ../data/prefs.glade.h:6 
     126#: ../data/prefs.glade.h:5 
    146127msgid "<b>Main Window</b>" 
    147128msgstr "<b>Fenêtre principale</b>" 
     129 
     130#: ../data/prefs.glade.h:6 
     131#, fuzzy 
     132msgid "<b>Palette</b>" 
     133msgstr "<b>Palette</b>" 
    148134 
    149135#: ../data/prefs.glade.h:7 
     
    156142 
    157143#: ../data/prefs.glade.h:9 
    158 msgid "" 
    159 "<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave " 
    160 "incorrectly.  They are only here to allow you to work around certain " 
    161 "applications and operating systems that expect different terminal behavior.</" 
    162 "i></small>" 
    163 msgstr "" 
    164 "<small><i><b>Note :</b> Ces options peuvent entrainer un comportement " 
    165 "anormale. Elles ne sont disponible ici que pour des cas spécifiques où " 
    166 "certains logiciels ou systÚme d'exploitation attendent un comportement " 
    167 "différent du terminal.</i></small>" 
     144msgid "<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave incorrectly.  They are only here to allow you to work around certain applications and operating systems that expect different terminal behavior.</i></small>" 
     145msgstr "<small><i><b>Note :</b> Ces options peuvent entrainer un comportement anormale. Elles ne sont disponible ici que pour des cas spécifiques où certains logiciels ou systÚme d'exploitation attendent un comportement différent du terminal.</i></small>" 
    168146 
    169147#: ../data/prefs.glade.h:10 
    170 msgid "" 
    171 "<span color=\"black\">Customize behavior and appearance of Guake!</span>" 
     148msgid "<span color=\"black\">Customize behavior and appearance of Guake!</span>" 
    172149msgstr "<span color=\"black\">Personnaliser Guake !</span>" 
    173150 
     
    191168 
    192169#: ../data/prefs.glade.h:16 
    193 msgid "Choose some color" 
    194 msgstr "Choisissez une couleur" 
     170#, fuzzy 
     171msgid "Background color:" 
     172msgstr "Couleur de fond:" 
    195173 
    196174#: ../data/prefs.glade.h:17 
     175#, fuzzy 
     176msgid "Background image:" 
     177msgstr "Image de fond:" 
     178 
     179#: ../data/prefs.glade.h:18 
     180msgid "Built-in schemes:" 
     181msgstr "" 
     182 
     183#: ../data/prefs.glade.h:19 
    197184msgid "Choose some font" 
    198185msgstr "Choisissez une police" 
    199186 
    200 #: ../data/prefs.glade.h:18 
    201 msgid "Color:" 
     187#: ../data/prefs.glade.h:20 
     188#, fuzzy 
     189msgid "Color palette:" 
    202190msgstr "Couleur :" 
    203191 
    204 #: ../data/prefs.glade.h:19 
     192#: ../data/prefs.glade.h:21 
    205193msgid "Compatibility" 
    206194msgstr "Compatibilité" 
    207195 
    208 #: ../data/prefs.glade.h:20 
     196#: ../data/prefs.glade.h:22 
    209197msgid "Default interpreter:" 
    210198msgstr "Interpréteur par défaut :" 
    211199 
    212 #: ../data/prefs.glade.h:21 
     200#: ../data/prefs.glade.h:23 
    213201msgid "Enable popup notifications on startup" 
    214202msgstr "Activer la notification par pop-up au démarrage" 
    215203 
    216 #: ../data/prefs.glade.h:22 ../src/prefs.py:55 
     204#: ../data/prefs.glade.h:24 
     205#, fuzzy 
     206msgid "Font:" 
     207msgstr "Police:" 
     208 
     209#: ../data/prefs.glade.h:25 ../src/prefs.py:55 
    217210msgid "General" 
    218211msgstr "Général" 
    219212 
    220 #: ../data/prefs.glade.h:23 
     213#: ../data/prefs.glade.h:26 
    221214msgid "Guake Preferences" 
    222215msgstr "Préférences de Guake" 
    223216 
    224 #: ../data/prefs.glade.h:24 
     217#: ../data/prefs.glade.h:27 
    225218msgid "Hide on lose focus" 
    226219msgstr "Cacher lors de la perte du focus" 
    227220 
    228 #: ../data/prefs.glade.h:25 
    229 msgid "Image:" 
    230 msgstr "Image :" 
    231  
    232 #: ../data/prefs.glade.h:26 
     221#: ../data/prefs.glade.h:28 
    233222msgid "Keyboard shortcuts" 
    234223msgstr "Raccourcis clavier" 
    235224 
    236 #: ../data/prefs.glade.h:27 
     225#: ../data/prefs.glade.h:29 
    237226msgid "On key stroke" 
    238227msgstr "Par raccourcis clavier" 
    239228 
    240 #: ../data/prefs.glade.h:28 
     229#: ../data/prefs.glade.h:30 
    241230msgid "On output" 
    242231msgstr "En sortie" 
    243232 
    244 #: ../data/prefs.glade.h:29 
     233#: ../data/prefs.glade.h:31 
    245234msgid "Prompt on quit" 
    246235msgstr "Confirmer pour quitter" 
    247236 
    248 #: ../data/prefs.glade.h:30 
     237#: ../data/prefs.glade.h:32 
    249238msgid "Scrollback lines:" 
    250239msgstr "Nombres de lignes en mémoire :" 
    251240 
    252 #: ../data/prefs.glade.h:31 
     241#: ../data/prefs.glade.h:33 
    253242msgid "Scrolling" 
    254243msgstr "Défilement" 
    255244 
    256 #: ../data/prefs.glade.h:32 
     245#: ../data/prefs.glade.h:34 
    257246msgid "Show scrollbar" 
    258247msgstr "Afficher la barre de défilement" 
    259248 
    260 #: ../data/prefs.glade.h:33 
     249#: ../data/prefs.glade.h:35 
    261250msgid "Show tab bar" 
    262251msgstr "Afficher la barre d'onglets" 
    263252 
    264 #: ../data/prefs.glade.h:34 
     253#: ../data/prefs.glade.h:36 
    265254msgid "Show tray icon" 
    266255msgstr "Afficher l'icÃŽne de notification" 
    267256 
    268 #: ../data/prefs.glade.h:35 
     257#: ../data/prefs.glade.h:37 
    269258msgid "Stay on top" 
    270259msgstr "Reste au premier plan" 
    271260 
    272 #: ../data/prefs.glade.h:36 
    273 msgid "Style:" 
    274 msgstr "Police :" 
    275  
    276 #: ../data/prefs.glade.h:37 
     261#: ../data/prefs.glade.h:38 
     262msgid "" 
     263"Tango\n" 
     264"Linux console\n" 
     265"XTerm\n" 
     266"Rxvt\n" 
     267"Custom\n" 
     268msgstr "" 
     269 
     270#: ../data/prefs.glade.h:44 
     271#, fuzzy 
     272msgid "Text color:" 
     273msgstr "Couleur du texte:" 
     274 
     275#: ../data/prefs.glade.h:45 
    277276msgid "Transparency:" 
    278277msgstr "Transparence :" 
    279278 
    280 #: ../data/prefs.glade.h:38 
    281 msgid "Use system defaults" 
    282 msgstr "Utiliser la configuration du systÚme" 
    283  
    284 #: ../data/prefs.glade.h:39 
     279#: ../data/prefs.glade.h:46 
     280msgid "Use the system fixed width font" 
     281msgstr "" 
     282 
     283#: ../data/prefs.glade.h:47 
    285284msgid "_Backspace key generates:" 
    286285msgstr "La touche _Retour correspond à :" 
    287286 
    288 #: ../data/prefs.glade.h:40 
     287#: ../data/prefs.glade.h:48 
    289288msgid "_Delete key generates:" 
    290289msgstr "La touche _Suppr correspond  à :" 
    291290 
    292 #: ../data/prefs.glade.h:41 
     291#: ../data/prefs.glade.h:49 
    293292msgid "_Open new tab in current directory" 
    294293msgstr "_Ouvrir un nouvel onglet dans le dossier courrant" 
    295294 
    296 #: ../data/prefs.glade.h:42 
     295#: ../data/prefs.glade.h:50 
    297296msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" 
    298297msgstr "_Rétablir la configuration par défaut" 
    299298 
    300 #: ../data/prefs.glade.h:43 
     299#: ../data/prefs.glade.h:51 
    301300msgid "_Run command as a login shell" 
    302301msgstr "_Exécuter les commandes comme shell de connexion" 
     
    315314msgstr "<b>Il y a %d processus en cours.</b>" 
    316315 
    317 #: ../src/guake.py:352 
     316#: ../src/guake.py:367 
    318317msgid "key binding error" 
    319318msgstr "Combinaison de touches invalide" 
    320319 
    321 #: ../src/guake.py:353 
     320#: ../src/guake.py:368 
    322321#, python-format 
    323322msgid "Unable to bind global <b>%s</b> key" 
    324323msgstr "Impossible de combiner la touche <b>%s</b>" 
    325324 
    326 #: ../src/guake.py:515 
     325#: ../src/guake.py:530 
    327326msgid "Guake Terminal" 
    328327msgstr "Terminal Guake" 
    329328 
    330 #: ../src/guake.py:611 
     329#: ../src/guake.py:636 
    331330#, python-format 
    332331msgid "" 
    333332"A problem happened when binding <b>%s</b> key.\n" 
    334 "Please use Guake Preferences dialog to choose another key (The trayicon was " 
    335 "enabled)" 
     333"Please use Guake Preferences dialog to choose another key (The trayicon was enabled)" 
    336334msgstr "" 
    337335"Un problÚme est survenu lors de la liaison avec la touche <b>%s</b>.\n" 
    338 "Merci d'utiliser la fenêtre de préférences de Guake pour choisir une autre " 
    339 "touche (icÃŽne de notification activée)" 
    340  
    341 #: ../src/guake.py:622 
     336"Merci d'utiliser la fenêtre de préférences de Guake pour choisir une autre touche (icÃŽne de notification activée)" 
     337 
     338#: ../src/guake.py:647 
    342339#, python-format 
    343340msgid "" 
     
    348345"appuyer sur <b>%s</b> pour l'utiliser." 
    349346 
    350 #: ../src/guake.py:968 
     347#: ../src/guake.py:997 
    351348msgid "Rename tab" 
    352349msgstr "Renomme l'onglet" 
    353350 
    354351#. Adding a new radio button to the tabbar 
    355 #: ../src/guake.py:1078 
     352#: ../src/guake.py:1142 
    356353#, python-format 
    357354msgid "Terminal %s" 
    358355msgstr "Terminal %s" 
    359356 
    360 #: ../src/guake.py:1188 
     357#: ../src/guake.py:1252 
    361358msgid "Toggles the visibility of the terminal window" 
    362359msgstr "Active/Désactive la visibilité de la fenêtre principale" 
    363360 
    364 #: ../src/guake.py:1192 
     361#: ../src/guake.py:1256 
    365362msgid "Shows Guake preference window" 
    366363msgstr "Afficher la fenêtre de préférences de Guake" 
    367364 
    368 #: ../src/guake.py:1196 
     365#: ../src/guake.py:1260 
    369366msgid "Shows Guake's about info" 
    370367msgstr "Afficher les informations à propos de Guake" 
    371368 
    372 #: ../src/guake.py:1204 
     369#: ../src/guake.py:1268 
    373370msgid "Select a tab" 
    374371msgstr "Sélectionner un onglet" 
    375372 
    376 #: ../src/guake.py:1208 
     373#: ../src/guake.py:1272 
    377374msgid "Return the selectd tab index." 
    378375msgstr "Retourne l'index de l'onglet sélectionné." 
    379376 
    380 #: ../src/guake.py:1212 
     377#: ../src/guake.py:1276 
    381378msgid "Execute an arbitrary command in the selected tab." 
    382379msgstr "Exécute une commande dans un onglet sélectionné" 
    383380 
    384 #: ../src/guake.py:1216 
     381#: ../src/guake.py:1280 
    385382msgid "Rename the selected tab." 
    386383msgstr "Renommer l'onglet sélectionné." 
    387384 
    388 #: ../src/guake.py:1220 
     385#: ../src/guake.py:1284 
    389386msgid "Says to Guake go away =(" 
    390387msgstr "Dis au-revoir à Guake =(" 
    391388 
    392 #: ../src/guake.py:1285 
     389#: ../src/guake.py:1349 
    393390msgid "Guake can not init!" 
    394391msgstr "Guake ne peux démarrer" 
    395392 
    396 #: ../src/guake.py:1286 
     393#: ../src/guake.py:1350 
    397394msgid "" 
    398395"Gconf Error.\n" 
     
    455452msgstr "Colle à partir du presse-papiers" 
    456453 
    457 #: ../src/prefs.py:271 
     454#: ../src/prefs.py:297 
    458455msgid "Action" 
    459456msgstr "Action" 
    460457 
    461 #: ../src/prefs.py:281 
     458#: ../src/prefs.py:307 
    462459msgid "Shortcut" 
    463460msgstr "Raccourcis" 
    464461 
    465 #: ../src/prefs.py:536 
     462#: ../src/prefs.py:605 
    466463#, python-format 
    467464msgid "The shortcut \"%s\" is already in use." 
    468465msgstr "Le raccourcis « %s » est déjà utilisé." 
    469466 
    470 #: ../src/prefs.py:537 
     467#: ../src/prefs.py:606 
    471468msgid "Error setting keybinding." 
    472469msgstr "Erreur d'attribution des raccourcis." 
    473470 
    474 #: ../src/prefs.py:549 
    475 #, python-format 
    476 msgid "" 
    477 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " 
    478 "using this key.\n" 
     471#: ../src/prefs.py:618 
     472#, python-format 
     473msgid "" 
     474"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" 
    479475"\n" 
    480476"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n" 
    481477msgstr "" 
    482 "Le raccourcis « %s » ne peux être utilisé car il empêche une utilisation " 
    483 "normale du clavier.\n" 
     478"Le raccourcis « %s » ne peux être utilisé car il empêche une utilisation normale du clavier.\n" 
    484479"\n" 
    485 "Essayez de l'utiliser en combinaison avec une touche tel que Control, Alt ou " 
    486 "Shift.\n" 
     480"Essayez de l'utiliser en combinaison avec une touche tel que Control, Alt ou Shift.\n" 
     481 
     482#~ msgid "<b>Background</b>" 
     483#~ msgstr "<b>Fond</b>" 
     484 
     485#~ msgid "Choose some color" 
     486#~ msgstr "Choisissez une couleur" 
     487 
     488#~ msgid "Image:" 
     489#~ msgstr "Image :" 
     490 
     491#~ msgid "Style:" 
     492#~ msgstr "Police :" 
     493 
     494#~ msgid "Use system defaults" 
     495#~ msgstr "Utiliser la configuration du systÚme" 
    487496 
    488497#~ msgid "<b>Main Window horizontal alignment</b>"