Changeset 81a711d22d1d4da558d32e2415ae435001109611 for po
- Timestamp:
- 01/18/10 19:51:51 (2 years ago)
- Children:
- 583cab3e600944739d931a03a3efed14629d4b95
- Parents:
- 370d392f56f6df286fa062d64c3ab420144ef461
- git-author:
- Marco Leogrande <dark.knight.ita@…> (01/18/10 19:51:51)
- git-committer:
- Transifex robot <noreply@…> (01/18/10 19:51:51)
- Files:
-
- 1 modified
-
po/it_IT.po (modified) (11 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
po/it_IT.po
r54322df r81a711d 9 9 "Project-Id-Version: Guake 0.4.0\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 20 09-06-09 01:24+0200\n"12 "PO-Revision-Date: 20 09-06-09 02:55+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2010-01-18 20:34+0100\n" 12 "PO-Revision-Date: 2010-01-18 20:48+0100\n" 13 13 "Last-Translator: Marco Leogrande <dark.knight.ita@gmail.com>\n" 14 14 "Language-Team: Italian <LL@li.org>\n" … … 24 24 msgid "" 25 25 "Adolfo González Blázquez <code@infinicode.org> Spanish\n" 26 "Lincoln de Sousa <lincoln@guake -terminal.org> Brazilian Portuguese\n"26 "Lincoln de Sousa <lincoln@guake.org> Brazilian Portuguese\n" 27 27 "Markus Majer <mm@mpathy.de> German\n" 28 28 "Mieszko Ålusarczyk <mieszkoslusarczyk@gmail.com> Polish\n" … … 33 33 msgstr "" 34 34 "Adolfo González Blázquez <code@infinicode.org> Spanish\n" 35 "Lincoln de Sousa <lincoln@guake -terminal.org> Brazilian Portuguese\n"35 "Lincoln de Sousa <lincoln@guake.org> Brazilian Portuguese\n" 36 36 "Markus Majer <mm@mpathy.de> German\n" 37 37 "Mieszko Ålusarczyk <mieszkoslusarczyk@gmail.com> Polish\n" … … 74 74 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" 75 75 msgstr "" 76 "Guake Ú software libero; Ú possibile ridistribuirlo o modificarlo secondo i termini previsti dalla licenza GNU General Public License così come pubblicata dalla Free Software Foundation; versione 2 della Licenza o (a scelta) una versione più recente.\n" 77 "\n" 78 "Guake Ú distribuito nella speranza che possa risultare utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITà o APPLICABILITà PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare la GNU General Public License.\n" 79 "\n" 80 "Una copia della GNU General Public License dovrebbe essere stata fornita con Guake. In caso contrario scrivere a: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" 76 "Guake Ú software libero; Ú possibile ridistribuirlo o modificarlo secondo i " 77 "termini previsti dalla licenza GNU General Public License così come " 78 "pubblicata dalla Free Software Foundation; versione 2 della Licenza o (a " 79 "scelta) una versione più recente.\n" 80 "\n" 81 "Guake Ú distribuito nella speranza che possa risultare utile, ma SENZA " 82 "ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITà o " 83 "APPLICABILITà PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare la " 84 "GNU General Public License.\n" 85 "\n" 86 "Una copia della GNU General Public License dovrebbe essere stata fornita con " 87 "Guake. In caso contrario scrivere a: Free Software Foundation, Inc., 51 " 88 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" 81 89 82 90 #: ../data/about.glade.h:19 83 msgid "http://guake -terminal.org"84 msgstr "http://guake -terminal.org"85 86 #: ../data/guake.glade.h:1 ../src/guake.py:1 10691 msgid "http://guake.org" 92 msgstr "http://guake.org" 93 94 #: ../data/guake.glade.h:1 ../src/guake.py:1200 87 95 msgid "Add a new tab" 88 96 msgstr "Aggiungi una nuova scheda" … … 100 108 msgstr "Copia" 101 109 102 #: ../data/guake.glade.h:5 ../src/guake.py: 578 ../src/guake.py:589110 #: ../data/guake.glade.h:5 ../src/guake.py:610 ../src/guake.py:621 103 111 msgid "Guake!" 104 112 msgstr "Guake!" … … 133 141 134 142 #: ../data/prefs.glade.h:5 135 msgid "<b>Main Window size</b>"136 msgstr "<b> Dimensionefinestra principale</b>"143 msgid "<b>Main Window height</b>" 144 msgstr "<b>Altezza finestra principale</b>" 137 145 138 146 #: ../data/prefs.glade.h:6 … … 154 162 "applications and operating systems that expect different terminal behavior.</" 155 163 "i></small>" 156 msgstr "<small><i><b>Nota:</b> Queste opzioni potrebbero provocare un funzionamento non corretto di alcune applicazioni. Sono state rese disponibili per quelle applicazioni e sistemi operativi che si aspettano un diverso funzionamento del terminale.</i></small>" 164 msgstr "" 165 "<small><i><b>Nota:</b> Queste opzioni potrebbero provocare un funzionamento " 166 "non corretto di alcune applicazioni. Sono state rese disponibili per quelle " 167 "applicazioni e sistemi operativi che si aspettano un diverso funzionamento " 168 "del terminale.</i></small>" 157 169 158 170 #: ../data/prefs.glade.h:10 159 171 msgid "" 160 172 "<span color=\"black\">Customize behavior and appearance of Guake!</span>" 161 msgstr "<span color=\"black\">Personalizza il comportamento e l'aspetto di Guake!</span>" 173 msgstr "" 174 "<span color=\"black\">Personalizza il comportamento e l'aspetto di Guake!</" 175 "span>" 162 176 163 177 #: ../data/prefs.glade.h:11 … … 232 246 233 247 #: ../data/prefs.glade.h:29 248 msgid "Prompt on quit" 249 msgstr "Conferma uscita" 250 251 #: ../data/prefs.glade.h:30 234 252 msgid "Scrollback lines:" 235 253 msgstr "Linee scorrimento:" 236 254 237 #: ../data/prefs.glade.h:3 0255 #: ../data/prefs.glade.h:31 238 256 msgid "Scrolling" 239 257 msgstr "Scorrimento" 240 258 241 #: ../data/prefs.glade.h:3 1259 #: ../data/prefs.glade.h:32 242 260 msgid "Show scrollbar" 243 261 msgstr "Mostrare barra di scorrimento" 244 262 245 #: ../data/prefs.glade.h:3 2263 #: ../data/prefs.glade.h:33 246 264 msgid "Show tab bar" 247 265 msgstr "Mostrare barra delle schede" 248 266 249 #: ../data/prefs.glade.h:3 3267 #: ../data/prefs.glade.h:34 250 268 msgid "Show tray icon" 251 269 msgstr "Mostrare icona nel vassoio" 252 270 253 #: ../data/prefs.glade.h:3 4271 #: ../data/prefs.glade.h:35 254 272 msgid "Stay on top" 255 273 msgstr "Sempre in primo piano" 256 274 257 #: ../data/prefs.glade.h:3 5275 #: ../data/prefs.glade.h:36 258 276 msgid "Style:" 259 277 msgstr "Stile:" 260 278 261 #: ../data/prefs.glade.h:3 6279 #: ../data/prefs.glade.h:37 262 280 msgid "Transparency:" 263 281 msgstr "Trasparenza:" 264 282 265 #: ../data/prefs.glade.h:3 7283 #: ../data/prefs.glade.h:38 266 284 msgid "Use system defaults" 267 285 msgstr "Usare valori di sistema" 268 286 269 #: ../data/prefs.glade.h:3 8287 #: ../data/prefs.glade.h:39 270 288 msgid "_Backspace key generates:" 271 289 msgstr "Il tasto _Backspace genera:" 272 290 273 #: ../data/prefs.glade.h: 39291 #: ../data/prefs.glade.h:40 274 292 msgid "_Delete key generates:" 275 293 msgstr "Il tasto _Canc genera:" 276 294 277 #: ../data/prefs.glade.h:40 295 #: ../data/prefs.glade.h:41 296 msgid "_Open new tab in current directory" 297 msgstr "_Apri nuova scheda nella directory corrente" 298 299 #: ../data/prefs.glade.h:42 278 300 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" 279 301 msgstr "_Ripristina valori di default per le opzioni di compatibilità " 280 302 281 #: ../data/prefs.glade.h:4 1303 #: ../data/prefs.glade.h:43 282 304 msgid "_Run command as a login shell" 283 305 msgstr "_Eseguire il comando come shell di login" 284 306 285 #: ../src/guake.py:320 307 #: ../src/guake.py:67 308 msgid "Do you really want to quit Guake!?" 309 msgstr "Vuoi davver uscire da Guake!?" 310 311 #: ../src/guake.py:70 312 msgid "<b>There is one process still running.</b>" 313 msgstr "<b>Un processo Ú ancora in esecuzione.</b>" 314 315 #: ../src/guake.py:74 316 #, python-format 317 msgid "<b>There are %d processes running.</b>" 318 msgstr "<b>Ci sono %d processi in esecuzione.</b>" 319 320 #: ../src/guake.py:352 286 321 msgid "key binding error" 287 322 msgstr "errore di assegnazione tasto" 288 323 289 #: ../src/guake.py:3 21324 #: ../src/guake.py:353 290 325 #, python-format 291 326 msgid "Unable to bind global <b>%s</b> key" 292 327 msgstr "Impossibile impostare globalmente il tasto <b>%s</b>" 293 328 294 #: ../src/guake.py: 483295 msgid "Guake -Terminal"296 msgstr "Guake -Terminal"297 298 #: ../src/guake.py: 579329 #: ../src/guake.py:515 330 msgid "Guake Terminal" 331 msgstr "Guake Terminal" 332 333 #: ../src/guake.py:611 299 334 #, python-format 300 335 msgid "" … … 304 339 msgstr "" 305 340 "Problema durante l'impostazione del tasto <b>%s</b>.\n" 306 "Per favore usa la finestra delle preferenze di Guake per scegliere un nuovo tasto (Ú stata abilitata l'icona nel vassoio)" 307 308 #: ../src/guake.py:590 309 #, python-format 310 msgid "" 311 "Guake is already running,\n" 341 "Per favore usa la finestra delle preferenze di Guake per scegliere un nuovo " 342 "tasto (Ú stata abilitata l'icona nel vassoio)" 343 344 #: ../src/guake.py:622 345 #, python-format 346 msgid "" 347 "Guake is now running,\n" 312 348 "press <b>%s</b> to use it." 313 349 msgstr "" 314 "Guake Ú giÃin esecuzione,\n"350 "Guake Ú in esecuzione,\n" 315 351 "premere <b>%s</b> per usarlo." 316 352 317 #: ../src/guake.py: 882353 #: ../src/guake.py:968 318 354 msgid "Rename tab" 319 355 msgstr "Rinominare scheda" 320 356 321 357 #. Adding a new radio button to the tabbar 322 #: ../src/guake.py: 991358 #: ../src/guake.py:1078 323 359 #, python-format 324 360 msgid "Terminal %s" 325 361 msgstr "Terminale %s" 326 362 327 #: ../src/guake.py:1 094363 #: ../src/guake.py:1188 328 364 msgid "Toggles the visibility of the terminal window" 329 365 msgstr "Alterna la visibilità della finestra del terminale" 330 366 331 #: ../src/guake.py:1 098367 #: ../src/guake.py:1192 332 368 msgid "Shows Guake preference window" 333 369 msgstr "Mostra la finestra delle preferenze di Guake" 334 370 335 #: ../src/guake.py:11 02371 #: ../src/guake.py:1196 336 372 msgid "Shows Guake's about info" 337 373 msgstr "Mostra le informazioni su Guake" 338 374 339 #: ../src/guake.py:1 110375 #: ../src/guake.py:1204 340 376 msgid "Select a tab" 341 377 msgstr "Seleziona una scheda" 342 378 343 #: ../src/guake.py:1 114379 #: ../src/guake.py:1208 344 380 msgid "Return the selectd tab index." 345 381 msgstr "Restituisce l'indice della scheda selezionata." 346 382 347 #: ../src/guake.py:1 118383 #: ../src/guake.py:1212 348 384 msgid "Execute an arbitrary command in the selected tab." 349 385 msgstr "Esegue un comando arbitrario nella scheda selezionata." 350 386 351 #: ../src/guake.py:1 122387 #: ../src/guake.py:1216 352 388 msgid "Rename the selected tab." 353 389 msgstr "Rinomina la scheda selezionata." 354 390 355 #: ../src/guake.py:1 126391 #: ../src/guake.py:1220 356 392 msgid "Says to Guake go away =(" 357 393 msgstr "Chiude Guake =(" 358 394 359 #: ../src/guake.py:1 191395 #: ../src/guake.py:1285 360 396 msgid "Guake can not init!" 361 397 msgstr "Impossibile far partire Guake!" 362 398 363 #: ../src/guake.py:1 192399 #: ../src/guake.py:1286 364 400 msgid "" 365 401 "Gconf Error.\n" … … 422 458 msgstr "Incolla testo dagli appunti" 423 459 424 #: ../src/prefs.py:2 60460 #: ../src/prefs.py:271 425 461 msgid "Action" 426 462 msgstr "Azione" 427 463 428 #: ../src/prefs.py:2 70464 #: ../src/prefs.py:281 429 465 msgid "Shortcut" 430 466 msgstr "Scorciatoia" 431 467 432 #: ../src/prefs.py:5 25468 #: ../src/prefs.py:536 433 469 #, python-format 434 470 msgid "The shortcut \"%s\" is already in use." 435 471 msgstr "La scorciatoia \"%s\" Ú già in uso." 436 472 437 #: ../src/prefs.py:5 26473 #: ../src/prefs.py:537 438 474 msgid "Error setting keybinding." 439 475 msgstr "Errore impostazione scorciatoia." 440 476 441 #: ../src/prefs.py:5 38477 #: ../src/prefs.py:549 442 478 #, python-format 443 479 msgid "" … … 447 483 "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n" 448 484 msgstr "" 449 "La scorciatoia \"%s\" non può essere usata perchÚ altrimenti sarebbe impossibile digitare usando quel tasto.\n" 450 "\n" 451 "Per favore prova con una combinazione che includa anche Control, Alt o Shift.\n" 485 "La scorciatoia \"%s\" non può essere usata perchÚ altrimenti sarebbe " 486 "impossibile digitare usando quel tasto.\n" 487 "\n" 488 "Per favore prova con una combinazione che includa anche Control, Alt o " 489 "Shift.\n" 490 491 #~ msgid "<b>Main Window size</b>" 492 #~ msgstr "<b>Dimensione finestra principale</b>"