Show
Ignore:
Timestamp:
01/18/10 19:51:51 (2 years ago)
Author:
Transifex robot <noreply@…>
Children:
583cab3e600944739d931a03a3efed14629d4b95
Parents:
370d392f56f6df286fa062d64c3ab420144ef461
git-author:
Marco Leogrande <dark.knight.ita@…> (01/18/10 19:51:51)
git-committer:
Transifex robot <noreply@…> (01/18/10 19:51:51)
Message:

l10n: Updates to it_IT translation

Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net)

Files:
1 modified

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • po/it_IT.po

    r54322df r81a711d  
    99"Project-Id-Version: Guake 0.4.0\n" 
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    11 "POT-Creation-Date: 2009-06-09 01:24+0200\n" 
    12 "PO-Revision-Date: 2009-06-09 02:55+0200\n" 
     11"POT-Creation-Date: 2010-01-18 20:34+0100\n" 
     12"PO-Revision-Date: 2010-01-18 20:48+0100\n" 
    1313"Last-Translator: Marco Leogrande <dark.knight.ita@gmail.com>\n" 
    1414"Language-Team: Italian <LL@li.org>\n" 
     
    2424msgid "" 
    2525"Adolfo González Blázquez <code@infinicode.org> Spanish\n" 
    26 "Lincoln de Sousa <lincoln@guake-terminal.org> Brazilian Portuguese\n" 
     26"Lincoln de Sousa <lincoln@guake.org> Brazilian Portuguese\n" 
    2727"Markus Majer <mm@mpathy.de> German\n" 
    2828"Mieszko Ślusarczyk <mieszkoslusarczyk@gmail.com> Polish\n" 
     
    3333msgstr "" 
    3434"Adolfo González Blázquez <code@infinicode.org> Spanish\n" 
    35 "Lincoln de Sousa <lincoln@guake-terminal.org> Brazilian Portuguese\n" 
     35"Lincoln de Sousa <lincoln@guake.org> Brazilian Portuguese\n" 
    3636"Markus Majer <mm@mpathy.de> German\n" 
    3737"Mieszko Ślusarczyk <mieszkoslusarczyk@gmail.com> Polish\n" 
     
    7474"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA\n" 
    7575msgstr "" 
    76 "Guake Ú software libero; Ú possibile ridistribuirlo o modificarlo secondo i termini previsti dalla licenza GNU General Public License così come pubblicata dalla Free Software Foundation; versione 2 della Licenza o (a scelta) una versione più recente.\n" 
    77 "\n" 
    78 "Guake Ú distribuito nella speranza che possa risultare utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare la GNU General Public License.\n" 
    79 "\n" 
    80 "Una copia della GNU General Public License dovrebbe essere stata fornita con Guake. In caso contrario scrivere a: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" 
     76"Guake Ú software libero; Ú possibile ridistribuirlo o modificarlo secondo i " 
     77"termini previsti dalla licenza GNU General Public License così come " 
     78"pubblicata dalla Free Software Foundation; versione 2 della Licenza o (a " 
     79"scelta) una versione più recente.\n" 
     80"\n" 
     81"Guake Ú distribuito nella speranza che possa risultare utile, ma SENZA " 
     82"ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o " 
     83"APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare la " 
     84"GNU General Public License.\n" 
     85"\n" 
     86"Una copia della GNU General Public License dovrebbe essere stata fornita con " 
     87"Guake. In caso contrario scrivere a: Free Software Foundation, Inc., 51 " 
     88"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" 
    8189 
    8290#: ../data/about.glade.h:19 
    83 msgid "http://guake-terminal.org" 
    84 msgstr "http://guake-terminal.org" 
    85  
    86 #: ../data/guake.glade.h:1 ../src/guake.py:1106 
     91msgid "http://guake.org" 
     92msgstr "http://guake.org" 
     93 
     94#: ../data/guake.glade.h:1 ../src/guake.py:1200 
    8795msgid "Add a new tab" 
    8896msgstr "Aggiungi una nuova scheda" 
     
    100108msgstr "Copia" 
    101109 
    102 #: ../data/guake.glade.h:5 ../src/guake.py:578 ../src/guake.py:589 
     110#: ../data/guake.glade.h:5 ../src/guake.py:610 ../src/guake.py:621 
    103111msgid "Guake!" 
    104112msgstr "Guake!" 
     
    133141 
    134142#: ../data/prefs.glade.h:5 
    135 msgid "<b>Main Window size</b>" 
    136 msgstr "<b>Dimensione finestra principale</b>" 
     143msgid "<b>Main Window height</b>" 
     144msgstr "<b>Altezza finestra principale</b>" 
    137145 
    138146#: ../data/prefs.glade.h:6 
     
    154162"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</" 
    155163"i></small>" 
    156 msgstr "<small><i><b>Nota:</b> Queste opzioni potrebbero provocare un funzionamento non corretto di alcune applicazioni. Sono state rese disponibili per quelle applicazioni e sistemi operativi che si aspettano un diverso funzionamento del terminale.</i></small>" 
     164msgstr "" 
     165"<small><i><b>Nota:</b> Queste opzioni potrebbero provocare un funzionamento " 
     166"non corretto di alcune applicazioni. Sono state rese disponibili per quelle " 
     167"applicazioni e sistemi operativi che si aspettano un diverso funzionamento " 
     168"del terminale.</i></small>" 
    157169 
    158170#: ../data/prefs.glade.h:10 
    159171msgid "" 
    160172"<span color=\"black\">Customize behavior and appearance of Guake!</span>" 
    161 msgstr "<span color=\"black\">Personalizza il comportamento e l'aspetto di Guake!</span>" 
     173msgstr "" 
     174"<span color=\"black\">Personalizza il comportamento e l'aspetto di Guake!</" 
     175"span>" 
    162176 
    163177#: ../data/prefs.glade.h:11 
     
    232246 
    233247#: ../data/prefs.glade.h:29 
     248msgid "Prompt on quit" 
     249msgstr "Conferma uscita" 
     250 
     251#: ../data/prefs.glade.h:30 
    234252msgid "Scrollback lines:" 
    235253msgstr "Linee scorrimento:" 
    236254 
    237 #: ../data/prefs.glade.h:30 
     255#: ../data/prefs.glade.h:31 
    238256msgid "Scrolling" 
    239257msgstr "Scorrimento" 
    240258 
    241 #: ../data/prefs.glade.h:31 
     259#: ../data/prefs.glade.h:32 
    242260msgid "Show scrollbar" 
    243261msgstr "Mostrare barra di scorrimento" 
    244262 
    245 #: ../data/prefs.glade.h:32 
     263#: ../data/prefs.glade.h:33 
    246264msgid "Show tab bar" 
    247265msgstr "Mostrare barra delle schede" 
    248266 
    249 #: ../data/prefs.glade.h:33 
     267#: ../data/prefs.glade.h:34 
    250268msgid "Show tray icon" 
    251269msgstr "Mostrare icona nel vassoio" 
    252270 
    253 #: ../data/prefs.glade.h:34 
     271#: ../data/prefs.glade.h:35 
    254272msgid "Stay on top" 
    255273msgstr "Sempre in primo piano" 
    256274 
    257 #: ../data/prefs.glade.h:35 
     275#: ../data/prefs.glade.h:36 
    258276msgid "Style:" 
    259277msgstr "Stile:" 
    260278 
    261 #: ../data/prefs.glade.h:36 
     279#: ../data/prefs.glade.h:37 
    262280msgid "Transparency:" 
    263281msgstr "Trasparenza:" 
    264282 
    265 #: ../data/prefs.glade.h:37 
     283#: ../data/prefs.glade.h:38 
    266284msgid "Use system defaults" 
    267285msgstr "Usare valori di sistema" 
    268286 
    269 #: ../data/prefs.glade.h:38 
     287#: ../data/prefs.glade.h:39 
    270288msgid "_Backspace key generates:" 
    271289msgstr "Il tasto _Backspace genera:" 
    272290 
    273 #: ../data/prefs.glade.h:39 
     291#: ../data/prefs.glade.h:40 
    274292msgid "_Delete key generates:" 
    275293msgstr "Il tasto _Canc genera:" 
    276294 
    277 #: ../data/prefs.glade.h:40 
     295#: ../data/prefs.glade.h:41 
     296msgid "_Open new tab in current directory" 
     297msgstr "_Apri nuova scheda nella directory corrente" 
     298 
     299#: ../data/prefs.glade.h:42 
    278300msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" 
    279301msgstr "_Ripristina valori di default per le opzioni di compatibilità" 
    280302 
    281 #: ../data/prefs.glade.h:41 
     303#: ../data/prefs.glade.h:43 
    282304msgid "_Run command as a login shell" 
    283305msgstr "_Eseguire il comando come shell di login" 
    284306 
    285 #: ../src/guake.py:320 
     307#: ../src/guake.py:67 
     308msgid "Do you really want to quit Guake!?" 
     309msgstr "Vuoi davver uscire da Guake!?" 
     310 
     311#: ../src/guake.py:70 
     312msgid "<b>There is one process still running.</b>" 
     313msgstr "<b>Un processo Ú ancora in esecuzione.</b>" 
     314 
     315#: ../src/guake.py:74 
     316#, python-format 
     317msgid "<b>There are %d processes running.</b>" 
     318msgstr "<b>Ci sono %d processi in esecuzione.</b>" 
     319 
     320#: ../src/guake.py:352 
    286321msgid "key binding error" 
    287322msgstr "errore di assegnazione tasto" 
    288323 
    289 #: ../src/guake.py:321 
     324#: ../src/guake.py:353 
    290325#, python-format 
    291326msgid "Unable to bind global <b>%s</b> key" 
    292327msgstr "Impossibile impostare globalmente il tasto <b>%s</b>" 
    293328 
    294 #: ../src/guake.py:483 
    295 msgid "Guake-Terminal" 
    296 msgstr "Guake-Terminal" 
    297  
    298 #: ../src/guake.py:579 
     329#: ../src/guake.py:515 
     330msgid "Guake Terminal" 
     331msgstr "Guake Terminal" 
     332 
     333#: ../src/guake.py:611 
    299334#, python-format 
    300335msgid "" 
     
    304339msgstr "" 
    305340"Problema durante l'impostazione del tasto <b>%s</b>.\n" 
    306 "Per favore usa la finestra delle preferenze di Guake per scegliere un nuovo tasto (Ú stata abilitata l'icona nel vassoio)" 
    307  
    308 #: ../src/guake.py:590 
    309 #, python-format 
    310 msgid "" 
    311 "Guake is already running,\n" 
     341"Per favore usa la finestra delle preferenze di Guake per scegliere un nuovo " 
     342"tasto (Ú stata abilitata l'icona nel vassoio)" 
     343 
     344#: ../src/guake.py:622 
     345#, python-format 
     346msgid "" 
     347"Guake is now running,\n" 
    312348"press <b>%s</b> to use it." 
    313349msgstr "" 
    314 "Guake Ú già in esecuzione,\n" 
     350"Guake Ú in esecuzione,\n" 
    315351"premere <b>%s</b> per usarlo." 
    316352 
    317 #: ../src/guake.py:882 
     353#: ../src/guake.py:968 
    318354msgid "Rename tab" 
    319355msgstr "Rinominare scheda" 
    320356 
    321357#. Adding a new radio button to the tabbar 
    322 #: ../src/guake.py:991 
     358#: ../src/guake.py:1078 
    323359#, python-format 
    324360msgid "Terminal %s" 
    325361msgstr "Terminale %s" 
    326362 
    327 #: ../src/guake.py:1094 
     363#: ../src/guake.py:1188 
    328364msgid "Toggles the visibility of the terminal window" 
    329365msgstr "Alterna la visibilità della finestra del terminale" 
    330366 
    331 #: ../src/guake.py:1098 
     367#: ../src/guake.py:1192 
    332368msgid "Shows Guake preference window" 
    333369msgstr "Mostra la finestra delle preferenze di Guake" 
    334370 
    335 #: ../src/guake.py:1102 
     371#: ../src/guake.py:1196 
    336372msgid "Shows Guake's about info" 
    337373msgstr "Mostra le informazioni su Guake" 
    338374 
    339 #: ../src/guake.py:1110 
     375#: ../src/guake.py:1204 
    340376msgid "Select a tab" 
    341377msgstr "Seleziona una scheda" 
    342378 
    343 #: ../src/guake.py:1114 
     379#: ../src/guake.py:1208 
    344380msgid "Return the selectd tab index." 
    345381msgstr "Restituisce l'indice della scheda selezionata." 
    346382 
    347 #: ../src/guake.py:1118 
     383#: ../src/guake.py:1212 
    348384msgid "Execute an arbitrary command in the selected tab." 
    349385msgstr "Esegue un comando arbitrario nella scheda selezionata." 
    350386 
    351 #: ../src/guake.py:1122 
     387#: ../src/guake.py:1216 
    352388msgid "Rename the selected tab." 
    353389msgstr "Rinomina la scheda selezionata." 
    354390 
    355 #: ../src/guake.py:1126 
     391#: ../src/guake.py:1220 
    356392msgid "Says to Guake go away =(" 
    357393msgstr "Chiude Guake =(" 
    358394 
    359 #: ../src/guake.py:1191 
     395#: ../src/guake.py:1285 
    360396msgid "Guake can not init!" 
    361397msgstr "Impossibile far partire Guake!" 
    362398 
    363 #: ../src/guake.py:1192 
     399#: ../src/guake.py:1286 
    364400msgid "" 
    365401"Gconf Error.\n" 
     
    422458msgstr "Incolla testo dagli appunti" 
    423459 
    424 #: ../src/prefs.py:260 
     460#: ../src/prefs.py:271 
    425461msgid "Action" 
    426462msgstr "Azione" 
    427463 
    428 #: ../src/prefs.py:270 
     464#: ../src/prefs.py:281 
    429465msgid "Shortcut" 
    430466msgstr "Scorciatoia" 
    431467 
    432 #: ../src/prefs.py:525 
     468#: ../src/prefs.py:536 
    433469#, python-format 
    434470msgid "The shortcut \"%s\" is already in use." 
    435471msgstr "La scorciatoia \"%s\" Ú già in uso." 
    436472 
    437 #: ../src/prefs.py:526 
     473#: ../src/prefs.py:537 
    438474msgid "Error setting keybinding." 
    439475msgstr "Errore impostazione scorciatoia." 
    440476 
    441 #: ../src/prefs.py:538 
     477#: ../src/prefs.py:549 
    442478#, python-format 
    443479msgid "" 
     
    447483"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n" 
    448484msgstr "" 
    449 "La scorciatoia \"%s\" non può essere usata perchÚ altrimenti sarebbe impossibile digitare usando quel tasto.\n" 
    450 "\n" 
    451 "Per favore prova con una combinazione che includa anche Control, Alt o Shift.\n" 
     485"La scorciatoia \"%s\" non può essere usata perchÚ altrimenti sarebbe " 
     486"impossibile digitare usando quel tasto.\n" 
     487"\n" 
     488"Per favore prova con una combinazione che includa anche Control, Alt o " 
     489"Shift.\n" 
     490 
     491#~ msgid "<b>Main Window size</b>" 
     492#~ msgstr "<b>Dimensione finestra principale</b>"