Changeset 98c5f96a826f3ad670e9905b32db081e4578b475

Show
Ignore:
Timestamp:
08/04/08 02:23:59 (4 years ago)
Author:
Lincoln de Sousa <lincoln@…>
Children:
7e63a13ca8faf6ab1c647e488a6ed11baeb30ff3
Parents:
f2e67a5d5c1d25572bc4cfdf519843a17439681a
git-committer:
Lincoln de Sousa <lincoln@…> (08/04/08 02:23:59)
Message:

updating polish translation

Location:
po
Files:
2 modified

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • po/ChangeLog

    r0bebb3a r98c5f96  
     12008-08-03  Lincoln de Sousa  <lincoln@minaslivre.org> 
     2 
     3        * pl.po: Updating to 3.0 strings. Thanks to Piotr DrÄ 
     4g (Closes #35) 
     5 
    162008-07-10  Lincoln de Sousa  <lincoln@minaslivre.org> 
    27 
  • po/pl.po

    r0bebb3a r98c5f96  
    1 # Polish translation of Guake. 
    2 # Copyright (C) 2008 THE Guake'S COPYRIGHT HOLDER 
    3 # This file is distributed under the same license as the Guake package. 
     1# translation of pl.po to Polish 
    42# Mieszko Ślusarczyk <mieszkoslusarczyk@gmail.com>, 2008. 
    5 # , fuzzy 
    6 #  
    7 #  
    8 msgid "" 
    9 msgstr "" 
    10 "Project-Id-Version: Guake 0.2.2\n" 
     3# Piotr DrÄ 
     4g <piotrdrag@gmail.com>, 2008. 
     5# 
     6msgid "" 
     7msgstr "" 
     8"Project-Id-Version: Guake 0.3.0\n" 
    119"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    12 "POT-Creation-Date: 2008-06-22 20:55+0200\n" 
    13 "PO-Revision-Date: 2008-06-22 21:05+0200\n" 
    14 "Last-Translator: Mieszko Ślusarczyk <mieszkoslusarczyk@gmail.com>\n" 
    15 "Language-Team: Polish\n" 
     10"POT-Creation-Date: 2008-07-18 23:37+0200\n" 
     11"PO-Revision-Date: 2008-07-19 00:08+0200\n" 
     12"Last-Translator: Piotr DrÄ 
     13g <piotrdrag@gmail.com>\n" 
     14"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" 
    1615"MIME-Version: 1.0\n" 
    1716"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit" 
    19  
    20 #: about.glade.h:1 
     17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
     18 
     19#: ../data/about.glade.h:1 
    2120msgid "About Guake" 
    2221msgstr "O Guake" 
    2322 
    24 #: about.glade.h:2 
     23#: ../data/about.glade.h:2 
    2524msgid "" 
    2625"Copyright 2007 Gabriel Falcão\n" 
    2726"Copyright 2007 Lincoln de Sousa" 
    28 msgstr "Copyright 2007 Gabriel Falcão\n" 
     27msgstr "" 
     28"Copyright 2007 Gabriel Falcão\n" 
    2929"Copyright 2007 Lincoln de Sousa" 
    3030 
    31 #: about.glade.h:4 
     31#: ../data/about.glade.h:4 
    3232msgid "" 
    3333"Guake is an easy to access\n" 
    3434"terminal based on fps games terminal" 
    35 msgstr "Guake·Jest łatwym w obsłudze\n" 
    36 "terminalem bazujÄ 
    37 cym na grach fps" 
    38  
    39 #: about.glade.h:6 
     35msgstr "" 
     36"Guake jest łatwo dostępnym\n" 
     37"terminalem opartym na grach FPS" 
     38 
     39#: ../data/about.glade.h:6 
    4040msgid "" 
    4141"Guake is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " 
     
    5353"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA\n" 
    5454msgstr "" 
    55  
    56 #: about.glade.h:12 
     55"Guake jest wolnym oprogramowaniem; moÅŒna go rozprowadzać dalej i/lub " 
     56"modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez " 
     57"Fundację Wolnego Oprogramowania - według wersji 2-giej tej Licencji lub " 
     58"którejś z późniejszych wersji.\n" 
     59"\n" 
     60"Guake rozpowszechniany jest z nadziejÄ 
     61, iÅŒ będzie on uÅŒyteczny - jednak BEZ " 
     62"JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ " 
     63"albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania bliÅŒszych " 
     64"informacji - Powszechna Licencja Publiczna GNU.\n" 
     65"\n" 
     66"Z pewnościÄ 
     67 wraz z niniejszym programem otrzymałeś teÅŒ egzemplarz " 
     68"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie " 
     69"- napisz do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, " 
     70"Boston, MA 02110-1301, USA.\n" 
     71 
     72#: ../data/about.glade.h:12 
    5773msgid "http://guake-terminal.org" 
    5874msgstr "http://guake-terminal.org" 
    5975 
    60 #: guake.glade.h:1 
     76#: ../data/guake.glade.h:1 
     77msgid "Add a new tab" 
     78msgstr "Dodaj nowÄ 
     79 kartę" 
     80 
     81#: ../data/guake.glade.h:2 
     82msgid "Close" 
     83msgstr "Zamknij" 
     84 
     85#: ../data/guake.glade.h:3 
     86msgid "Close Tab" 
     87msgstr "Zamknij kartę" 
     88 
     89#: ../data/guake.glade.h:4 ../src/guake.py:596 ../src/guake.py:601 
    6190msgid "Guake!" 
    6291msgstr "Guake!" 
    6392 
    64 #: guake.glade.h:2 
    65 msgid "New Tab" 
    66 msgstr "Nowa Karta" 
    67  
    68 #: prefs.glade.h:1 
    69 msgid "<b><big>Guake Properties</big></b>" 
    70 msgstr "<b><big>Właściwości Guake</big></b>" 
    71  
    72 #: prefs.glade.h:2 
     93#: ../data/guake.glade.h:5 
     94msgid "Rename" 
     95msgstr "Zmień nazwę" 
     96 
     97#: ../data/prefs.glade.h:1 
    7398msgid "<b>Background</b>" 
    7499msgstr "<b>Tło</b>" 
    75100 
    76 #: prefs.glade.h:3 
     101#: ../data/prefs.glade.h:2 
    77102msgid "<b>Fonts</b>" 
    78103msgstr "<b>Czcionki</b>" 
    79104 
    80 #: prefs.glade.h:4 
     105#: ../data/prefs.glade.h:3 
     106msgid "<b>Keyboard compatibility</b>" 
     107msgstr "<b>Zgodność klawiatury</b>" 
     108 
     109#: ../data/prefs.glade.h:4 
    81110msgid "<b>Shell</b>" 
    82111msgstr "<b>Powłoka</b>" 
    83112 
    84 #: prefs.glade.h:5 
     113#: ../data/prefs.glade.h:5 
    85114msgid "<b>Tab position</b>" 
    86 msgstr "<b>Pozycja kart</b>" 
    87  
    88 #: prefs.glade.h:6 
     115msgstr "<b>PołoÅŒenie kart</b>" 
     116 
     117#: ../data/prefs.glade.h:6 
    89118msgid "<b>Window behavior</b>" 
    90119msgstr "<b>Zachowanie okna</b>" 
    91120 
    92 #: prefs.glade.h:7 
     121#: ../data/prefs.glade.h:7 
    93122msgid "<b>Window size</b>" 
    94123msgstr "<b>Rozmiar okna</b>" 
    95124 
    96 #: prefs.glade.h:8 
     125#: ../data/prefs.glade.h:8 
     126msgid "" 
     127"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave " 
     128"incorrectly.  They are only here to allow you to work around certain " 
     129"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</" 
     130"i></small>" 
     131msgstr "" 
     132"<small><i><b>Uwaga:</b> te opcje mogÄ 
     133 spowodować nieprawidłowe zachowanie " 
     134"niektórych aplikacji. IstniejÄ 
     135 one wyłĠ
     136czenie w celu obejścia problemów z " 
     137"określonymi aplikacjami i systemami operacyjnymi, które oczekujÄ 
     138 innego " 
     139"zachowania terminala.</i></small>" 
     140 
     141#: ../data/prefs.glade.h:9 
     142msgid "" 
     143"<span color=\"black\">Customize behavior and appearance of Guake!</span>" 
     144msgstr "" 
     145"<span color=\"black\">Dostosuj zachowanie i wyglÄ 
     146d Guake!</span>" 
     147 
     148#: ../data/prefs.glade.h:10 
     149msgid "<span size=\"18000\" color=\"black\"><b>Guake properties</b></span>" 
     150msgstr "<span size=\"18000\" color=\"black\"><b>Właściwości Guake</b></span>" 
     151 
     152#: ../data/prefs.glade.h:11 
     153msgid "" 
     154"ASCII DEL\n" 
     155"Escape sequence\n" 
     156"Control-H" 
     157msgstr "" 
     158"ASCII DEL\n" 
     159"Sekwencja Escape\n" 
     160"Control-H" 
     161 
     162#: ../data/prefs.glade.h:14 
    97163msgid "Background Transparent:" 
    98164msgstr "Przezroczystość tła:" 
    99165 
    100 #: prefs.glade.h:9 
     166#: ../data/prefs.glade.h:15 
    101167msgid "Bottom" 
    102168msgstr "Dół" 
    103169 
    104 #: prefs.glade.h:10 
     170#: ../data/prefs.glade.h:16 
    105171msgid "Choose some color" 
    106172msgstr "Wybierz kolor" 
    107173 
    108 #: prefs.glade.h:11 
     174#: ../data/prefs.glade.h:17 
    109175msgid "Choose some font" 
    110 msgstr "Wybierz Czcionkę" 
    111  
    112 #: prefs.glade.h:12 
     176msgstr "Wybierz czcionkę" 
     177 
     178#: ../data/prefs.glade.h:18 
    113179msgid "Color:" 
    114180msgstr "Kolor:" 
    115181 
    116 #: prefs.glade.h:13 
     182#: ../data/prefs.glade.h:19 
     183msgid "Compatibility" 
     184msgstr "Zgodność" 
     185 
     186#: ../data/prefs.glade.h:20 
    117187msgid "Default interpreter:" 
    118188msgstr "Domyślna powłoka:" 
    119189 
    120 #: prefs.glade.h:14 
     190#: ../data/prefs.glade.h:21 
    121191msgid "Desaturation:" 
    122192msgstr "Desaturacja:" 
    123193 
    124 #: prefs.glade.h:15 
     194#: ../data/prefs.glade.h:22 
    125195msgid "General" 
    126196msgstr "Ogólne" 
    127197 
    128 #: prefs.glade.h:16 
     198#: ../data/prefs.glade.h:23 
    129199msgid "Guake Preferences" 
    130200msgstr "Preferencje Guake" 
    131201 
    132 #: prefs.glade.h:17 
     202#: ../data/prefs.glade.h:24 
    133203msgid "Hide on lose focus" 
    134 msgstr "Ukryj przy utracie aktywności" 
    135  
    136 #: prefs.glade.h:18 
     204msgstr "Ukryj po utracie aktywności" 
     205 
     206#: ../data/prefs.glade.h:25 
    137207msgid "Image:" 
    138208msgstr "Obraz:" 
    139209 
    140 #: prefs.glade.h:19 
     210#: ../data/prefs.glade.h:26 
    141211msgid "Keyboard shortcuts" 
    142 msgstr "Skróty klawiaturowe" 
    143  
    144 #: prefs.glade.h:20 
     212msgstr "Skróty klawiszowe" 
     213 
     214#: ../data/prefs.glade.h:27 
    145215msgid "Scrollback lines:" 
    146216msgstr "Przewijanie:" 
    147217 
    148 #: prefs.glade.h:21 
     218#: ../data/prefs.glade.h:28 
    149219msgid "Show scrollbar" 
    150 msgstr "PokaÅŒ pasek przewijania" 
    151  
    152 #: prefs.glade.h:22 
     220msgstr "Wyświetl pasek przewijania" 
     221 
     222#: ../data/prefs.glade.h:29 
    153223msgid "Stay on top" 
    154224msgstr "Zawsze na wierzchu" 
    155225 
    156 #: prefs.glade.h:23 
     226#: ../data/prefs.glade.h:30 
    157227msgid "Style" 
    158228msgstr "Styl" 
    159229 
    160 #: prefs.glade.h:24 
     230#: ../data/prefs.glade.h:31 
    161231msgid "Style:" 
    162232msgstr "Styl:" 
    163233 
    164 #: prefs.glade.h:25 
     234#: ../data/prefs.glade.h:32 
    165235msgid "Top" 
    166236msgstr "Góra" 
    167237 
     238#: ../data/prefs.glade.h:33 
     239msgid "_Backspace key generates:" 
     240msgstr "Klawisz _Backspace generuje:" 
     241 
     242#: ../data/prefs.glade.h:34 
     243msgid "_Delete key generates:" 
     244msgstr "Klawisz _Delete generuje:" 
     245 
     246#: ../data/prefs.glade.h:35 
     247msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" 
     248msgstr "P_rzywróć domyślne opcje zgodności" 
     249 
     250#: ../src/dbusiface.py:63 
     251msgid "Could not connect to dbus session bus. dbus will be unavailable.\n" 
     252msgstr "" 
     253"Nie moÅŒna połĠ
     254czyć się z magistralÄ 
     255 sesji D-Bus. D-Bus będzie niedostępny.\n" 
     256 
     257#: ../src/guake.py:70 
     258msgid "Toggle terminal visibility" 
     259msgstr "PrzełĠ
     260cz widoczność terminala" 
     261 
     262#: ../src/guake.py:72 
     263msgid "New tab" 
     264msgstr "Nowa karta" 
     265 
     266#: ../src/guake.py:73 
     267msgid "Close tab" 
     268msgstr "Zamknij kartę" 
     269 
     270#: ../src/guake.py:74 
     271msgid "Go to previous tab" 
     272msgstr "Przejdź do poprzedniej karty" 
     273 
     274#: ../src/guake.py:75 
     275msgid "Go to next tab" 
     276msgstr "Przejdź do następnej karty" 
     277 
     278#: ../src/guake.py:76 
     279msgid "Copy text to clipboard" 
     280msgstr "Skopiuj tekst do schowka" 
     281 
     282#: ../src/guake.py:77 
     283msgid "Paste text from clipboard" 
     284msgstr "Wklej tekst ze schowka" 
     285 
     286#: ../src/guake.py:78 
     287msgid "Toggle Fullscreen" 
     288msgstr "PrzełĠ
     289cz pełny ekran" 
     290 
     291#: ../src/guake.py:156 
     292msgid "Action" 
     293msgstr "Działanie" 
     294 
     295#: ../src/guake.py:168 
     296msgid "Shortcut" 
     297msgstr "Skrót" 
     298 
     299#: ../src/guake.py:316 
     300msgid "Global hotkeys" 
     301msgstr "Globalne klawisze skrótów" 
     302 
     303#: ../src/guake.py:334 
     304msgid "Local hotkeys" 
     305msgstr "Lokalne klawisze skrótów" 
     306 
     307#: ../src/guake.py:468 
     308#, python-format 
     309msgid "The shortcut \"%s\" is already in use." 
     310msgstr "Skrót \"%s\" jest juÅŒ uÅŒywany." 
     311 
     312#: ../src/guake.py:469 
     313msgid "Error setting keybinding." 
     314msgstr "BłĠ
     315d podczas ustawiania dowiÄ 
     316zania klawiszy." 
     317 
     318#: ../src/guake.py:483 
     319#, python-format 
     320msgid "" 
     321"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " 
     322"using this key.\n" 
     323"\n" 
     324"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n" 
     325msgstr "" 
     326"Skrót \"%s\" nie moÅŒe być uÅŒywany, poniewaÅŒ niemoÅŒliwe będzie pisanie " 
     327"uÅŒywajÄ 
     328c tego klawisza.\n" 
     329"\n" 
     330"Spróbuj z klawiszem takim jak Control, Alt lub Shift w tym samym czasie.\n" 
     331 
     332#: ../src/guake.py:504 
     333msgid "key binding error" 
     334msgstr "błĠ
     335d podczas dowiÄ 
     336zywania klawisza" 
     337 
     338#: ../src/guake.py:505 
     339#, python-format 
     340msgid "Unable to bind %s key" 
     341msgstr "Nie moÅŒna dowiÄ 
     342zań klawisza %s" 
     343 
     344#: ../src/guake.py:597 
     345#, python-format 
     346msgid "" 
     347"A problem happened when binding <b>%s</b> key.\n" 
     348"Please use guake properties form to choose another key" 
     349msgstr "" 
     350"WystÄ 
     351pił problem podczas dowiÄ 
     352zywania do klawisza <b>%s</b>.\n" 
     353"UÅŒyj formularza właściwości Guake, aby wybrać inny klawisz" 
     354 
     355#: ../src/guake.py:602 
     356#, python-format 
     357msgid "" 
     358"Guake is already running,\n" 
     359"press <b>%s</b> to use it." 
     360msgstr "" 
     361"Guake jest juÅŒ uruchomione,\n" 
     362"naciśnij <b>%s</b>, aby go uÅŒyć." 
     363 
     364#: ../src/guake.py:1022 
     365#, python-format 
     366msgid "Terminal %s" 
     367msgstr "Terminal %s" 
     368 
     369#: ../src/guake.py:1125 
     370msgid "Toggles the visibility of the terminal window" 
     371msgstr "PrzełĠ
     372cza widoczność okna terminala" 
     373 
     374#: ../src/guake.py:1129 
     375msgid "Shows Guake preference window" 
     376msgstr "Wyświetla okno preferencji Guake" 
     377 
     378#: ../src/guake.py:1133 
     379msgid "Shows Guake's about info" 
     380msgstr "Wyświetla informacje o Guake" 
     381 
     382#: ../src/guake.py:1137 
     383msgid "Says to Guake go away =(" 
     384msgstr "Mówi do Guake, aby sobie poszło =(" 
     385 
     386#: ../src/guake.py:1175 
     387msgid "Guake can not init!" 
     388msgstr "Nie moÅŒna zainicjować Guake!" 
     389 
     390#: ../src/guake.py:1176 
     391msgid "" 
     392"Gconf Error.\n" 
     393"Have you installed <b>guake.schemas</b> properlly?" 
     394msgstr "" 
     395"BłĠ
     396d GConf.\n" 
     397"Poprawnie zainstalowano <b>guake.schemas</b>?" 
     398 
     399#: ../src/statusicon.py:64 
     400msgid "Guake-Terminal" 
     401msgstr "Guake-Terminal" 
     402 
     403#: ../src/eggcellrendererkeys/eggcellrendererkeys.c:21 
     404msgid "New accelerator..." 
     405msgstr "Nowy skrót klawiszowy..." 
     406 
     407#: ../src/eggcellrendererkeys/eggcellrendererkeys.c:163 
     408#: ../src/eggcellrendererkeys/eggcellrendererkeys.c:164 
     409msgid "Accelerator key" 
     410msgstr "Klawisz skrótu" 
     411 
     412#: ../src/eggcellrendererkeys/eggcellrendererkeys.c:173 
     413#: ../src/eggcellrendererkeys/eggcellrendererkeys.c:174 
     414msgid "Accelerator modifiers" 
     415msgstr "Modyfikatory skrótu" 
     416 
     417#: ../src/eggcellrendererkeys/eggcellrendererkeys.c:182 
     418#: ../src/eggcellrendererkeys/eggcellrendererkeys.c:183 
     419msgid "Accelerator keycode" 
     420msgstr "Kod klawisza skrótu" 
     421 
     422#: ../src/eggcellrendererkeys/eggcellrendererkeys.c:193 
     423msgid "Accel Mode" 
     424msgstr "Tryb skrótu" 
     425 
     426#: ../src/eggcellrendererkeys/eggcellrendererkeys.c:194 
     427msgid "The type of accelerator." 
     428msgstr "Typ skrótu." 
     429 
     430#: ../src/eggcellrendererkeys/eggcellrendererkeys.c:242 
     431msgid "Disabled" 
     432msgstr "WyłĠ
     433czone"