Changeset af638d5ef1f2d48e28237f5791e0e8f493ec6c0f
- Timestamp:
- 06/03/09 03:21:08 (3 years ago)
- Children:
- 87dfb3e7902479f768bc9025f554cbfb88792940
- Parents:
- 99a313cea58250a428419230f919af493375e52b
- git-committer:
- Lincoln de Sousa <lincoln@…> (06/03/09 03:21:08)
- Location:
- po
- Files:
-
- 2 modified
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
po/de.po
rc45a2e0 raf638d5 4 4 # This file is distributed under the same license as the guake package. 5 5 # Gabriel Falcão <gabriel@guake-terminal.org>, 2007 6 # 6 # 7 # 7 8 msgid "" 8 9 msgstr "" … … 10 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 12 "POT-Creation-Date: 2009-04-12 20:24-0300\n" 12 "PO-Revision-Date: 2009-0 1-11 00:10+0100\n"13 "PO-Revision-Date: 2009-05-31 23:57+0200\n" 13 14 "Last-Translator: Markus Majer <mm@mpathy.de>\n" 14 15 "Language-Team: translation@guake-terminal.org\n" 15 16 "MIME-Version: 1.0\n" 16 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "X-Poedit-Language: German\n" 19 "X-Poedit-Country: GERMANY\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit" 20 19 21 20 #: ../data/about.glade.h:1 … … 24 23 25 24 #: ../data/about.glade.h:2 26 #, fuzzy27 25 msgid "" 28 26 "Adolfo González Blázquez <code@infinicode.org> Spanish\n" … … 38 36 "Lincoln de Sousa <lincoln@guake-terminal.org> Brazilian Portuguese\n" 39 37 "Markus Majer <mm@mpathy.de> German\n" 38 "Arne Schröder <arne.c.schroeder@googlemail.com> German\n" 40 39 "Mieszko Ålusarczyk <mieszkoslusarczyk@gmail.com< Polish\n" 41 40 "Nishio Futoshi <futoshi@momonga-linux.org> Japanese\n" 42 41 "Pavel Alexeev <Pahan@Hubbitus.spb.su> Russian\n" 43 42 "Piotr DrÄ 44 g <piotrdrag@gmail.com> Polish \n"43 g <piotrdrag@gmail.com> Polish" 45 44 46 45 #: ../data/about.glade.h:9 47 #, fuzzy48 46 msgid "" 49 47 "Copyright 2007-2009 Lincoln de Sousa\n" … … 51 49 msgstr "" 52 50 "Copyright 2007-2008 Lincoln de Sousa\n" 53 "Copyright 2007 Gabriel Falc ão"51 "Copyright 2007 Gabriel Falcão" 54 52 55 53 #: ../data/about.glade.h:11 … … 79 77 msgstr "" 80 78 "Guake ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU " 81 "General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht,"82 " weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemÀà Version 2 der Lizenz oder"83 " (nach Ihrer Option) jeder spÀteren Version.\n"84 "\n" 85 "Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daà es Ihnen"86 " von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die "79 "General Public License, wie von der Free Software Foundation " 80 "veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemÀà Version " 81 "2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder spÀteren Version.\n" 82 "\n" 83 "Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daà es " 84 "Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die " 87 85 "implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÃR EINEN " 88 86 "BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" … … 109 107 #: ../data/guake.glade.h:4 110 108 msgid "Copy" 111 msgstr " "109 msgstr "Kopieren" 112 110 113 111 #: ../data/guake.glade.h:5 ../src/guake.py:572 ../src/guake.py:583 … … 117 115 #: ../data/guake.glade.h:6 118 116 msgid "Paste" 119 msgstr " "117 msgstr "EinfÃŒgen" 120 118 121 119 #: ../data/guake.glade.h:7 ../src/prefs.py:61 122 120 msgid "Quit" 123 msgstr " "121 msgstr "Beenden" 124 122 125 123 #: ../data/guake.glade.h:8 126 124 msgid "Rename" 127 msgstr " "125 msgstr "Umbenennen" 128 126 129 127 #: ../data/prefs.glade.h:1 … … 136 134 137 135 #: ../data/prefs.glade.h:3 138 #, fuzzy139 136 msgid "<b>General</b>" 140 msgstr "<b> Shell</b>"137 msgstr "<b>Allgemein</b>" 141 138 142 139 #: ../data/prefs.glade.h:4 143 140 msgid "<b>Keyboard compatibility</b>" 144 msgstr " "141 msgstr "<b>Tastatur KompatibilitÀt </b>" 145 142 146 143 #: ../data/prefs.glade.h:5 147 #, fuzzy148 144 msgid "<b>Main Window size</b>" 149 145 msgstr "<b>FenstergröÃe</b>" 150 146 151 147 #: ../data/prefs.glade.h:6 152 #, fuzzy153 148 msgid "<b>Main Window</b>" 154 msgstr "<b> FenstergröÃe</b>"149 msgstr "<b>Hauptfenster</b>" 155 150 156 151 #: ../data/prefs.glade.h:7 157 #, fuzzy158 152 msgid "<b>Scroll</b>" 159 msgstr "<b> Shell</b>"153 msgstr "<b>Bildlauf</b>" 160 154 161 155 #: ../data/prefs.glade.h:8 … … 167 161 "<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave " 168 162 "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " 169 "applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"170 " i></small>"171 msgstr " "163 "applications and operating systems that expect different terminal " 164 "behavior.</i></small>" 165 msgstr "<small><i><b>Notiz:</b> Diese Optionen könnten dazu fÃŒhren, dass andere Programme nicht mehr ordnungsgemÀà funktionieren. Diese Optionen dienen nur dazu verschiende Programme und Systeme zu unterstÃŒtzen, die ein anderes Terminalverhalten besitzen\" </i></small>" 172 166 173 167 #: ../data/prefs.glade.h:10 174 168 msgid "" 175 169 "<span color=\"black\">Customize behavior and appearance of Guake!</span>" 176 msgstr " "170 msgstr "<span color=\"black\">Aussehen und Funktion von Guake verÀndern!</span>" 177 171 178 172 #: ../data/prefs.glade.h:11 179 173 msgid "<span size=\"18000\" color=\"black\"><b>Guake properties</b></span>" 180 msgstr " "174 msgstr "<span size=\"18000\" color=\"black\"><b>Guake Einstellungen</b></span>" 181 175 182 176 #: ../data/prefs.glade.h:12 … … 186 180 "Control-H" 187 181 msgstr "" 182 "ASCII DEL\n" 183 "Escape Sequenz\n" 184 "Strg-H" 188 185 189 186 #: ../data/prefs.glade.h:15 190 187 msgid "Appearance" 191 msgstr " "188 msgstr "Aussehen" 192 189 193 190 #: ../data/prefs.glade.h:16 … … 205 202 #: ../data/prefs.glade.h:19 206 203 msgid "Compatibility" 207 msgstr " "204 msgstr "KompatibilitÀt" 208 205 209 206 #: ../data/prefs.glade.h:20 … … 213 210 #: ../data/prefs.glade.h:21 214 211 msgid "Enable popup notifications on startup" 215 msgstr " "212 msgstr "Popup Benachrichtigung beim Start erlauben" 216 213 217 214 #: ../data/prefs.glade.h:22 ../src/prefs.py:55 218 215 msgid "General" 219 msgstr " Generell"216 msgstr "Allgemein" 220 217 221 218 #: ../data/prefs.glade.h:23 222 219 msgid "Guake Preferences" 223 msgstr " Einstellungen Guake"220 msgstr "Guake Einstellungen" 224 221 225 222 #: ../data/prefs.glade.h:24 … … 237 234 #: ../data/prefs.glade.h:27 238 235 msgid "On key stroke" 239 msgstr " "236 msgstr "auf Tastendruck" 240 237 241 238 #: ../data/prefs.glade.h:28 242 239 msgid "On output" 243 msgstr " "240 msgstr "bei Ausgabe" 244 241 245 242 #: ../data/prefs.glade.h:29 246 243 msgid "Scrollback lines:" 247 msgstr "zurÃŒckscrollbare Linien:"244 msgstr "zurÃŒckscrollbare Zeilen:" 248 245 249 246 #: ../data/prefs.glade.h:30 250 #, fuzzy251 247 msgid "Scrolling" 252 msgstr " zurÃŒckscrollbare Linien:"248 msgstr "Bildlauf" 253 249 254 250 #: ../data/prefs.glade.h:31 … … 257 253 258 254 #: ../data/prefs.glade.h:32 259 #, fuzzy260 255 msgid "Show tab bar" 261 msgstr "T rayanzeigen"256 msgstr "Tab Leiste anzeigen" 262 257 263 258 #: ../data/prefs.glade.h:33 264 #, fuzzy265 259 msgid "Show tray icon" 266 260 msgstr "Tray anzeigen" … … 275 269 276 270 #: ../data/prefs.glade.h:36 277 #, fuzzy278 271 msgid "Transparency:" 279 msgstr " Hintergrund transparent:"272 msgstr "Transparenz:" 280 273 281 274 #: ../data/prefs.glade.h:37 282 275 msgid "Use system defaults" 283 msgstr " "276 msgstr "Systemeinstellungen benutzen" 284 277 285 278 #: ../data/prefs.glade.h:38 286 279 msgid "_Backspace key generates:" 287 msgstr " "280 msgstr "_RÃŒckschritttaste bewirkt:" 288 281 289 282 #: ../data/prefs.glade.h:39 290 283 msgid "_Delete key generates:" 291 msgstr " "284 msgstr "_Entfernen Taste bewirkt:" 292 285 293 286 #: ../data/prefs.glade.h:40 294 287 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" 295 msgstr " "288 msgstr "_ZurÃŒcksetzen der KompatibilitÀtsoptionen " 296 289 297 290 #: ../data/prefs.glade.h:41 298 291 msgid "_Run command as a login shell" 299 msgstr " "292 msgstr "FÃŒhre Kommando als Login Shell aus" 300 293 301 294 #: ../src/dbusiface.py:63 … … 310 303 311 304 #: ../src/guake.py:318 312 #, fuzzy,python-format305 #, python-format 313 306 msgid "Unable to bind global <b>%s</b> key" 314 msgstr "UnfÀhig das KÃŒrzel auf %szu Àndern."307 msgstr "UnfÀhig das KÃŒrzel auf <b>%s</b> zu Àndern." 315 308 316 309 #: ../src/guake.py:480 … … 319 312 320 313 #: ../src/guake.py:573 321 #, fuzzy,python-format314 #, python-format 322 315 msgid "" 323 316 "A problem happened when binding <b>%s</b> key.\n" … … 340 333 #: ../src/guake.py:854 341 334 msgid "Rename tab" 342 msgstr " "335 msgstr "Tab umbenennen" 343 336 344 337 #. Adding a new radio button to the tabbar … … 379 372 #: ../src/prefs.py:42 380 373 msgid "<user shell>" 381 msgstr " "374 msgstr "<user shell>" 382 375 383 376 #: ../src/prefs.py:57 384 #, fuzzy385 377 msgid "Toggle Guake visibility" 386 msgstr " Ãndert die Sichtbarkeit des Terminals"378 msgstr "Guake Terimal Sichtbarkeit umschalten" 387 379 388 380 #: ../src/prefs.py:59 … … 392 384 #: ../src/prefs.py:64 393 385 msgid "Tab management" 394 msgstr " "386 msgstr "Tab Verwaltung" 395 387 396 388 #: ../src/prefs.py:66 … … 404 396 #: ../src/prefs.py:70 405 397 msgid "Rename current tab" 406 msgstr " "398 msgstr "Aktuellen Tab umbenennen" 407 399 408 400 #: ../src/prefs.py:73 409 401 msgid "Navigation" 410 msgstr " "402 msgstr "Navigation" 411 403 412 404 #: ../src/prefs.py:75 … … 420 412 #: ../src/prefs.py:80 421 413 msgid "Clipboard" 422 msgstr " "414 msgstr "Zwischenablage" 423 415 424 416 #: ../src/prefs.py:82 … … 441 433 #, python-format 442 434 msgid "The shortcut \"%s\" is already in use." 443 msgstr " "435 msgstr "Das TastenkÃŒrzel \"%s\" ist bereits belegt." 444 436 445 437 #: ../src/prefs.py:526 446 438 msgid "Error setting keybinding." 447 msgstr " "439 msgstr "Fehler beim Setzten des TastenkÃŒrzels" 448 440 449 441 #: ../src/prefs.py:538 … … 454 446 "\n" 455 447 "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n" 456 msgstr "" 448 msgstr "Das TastenkÃŒrzel \"%s\" kann nicht genutzt werden, weil es nicht möglich ist die Kombination zu benutzen.\n" 449 "\n" 450 "Versuche es mit den Tasten Strg, Alt oder Shift zur gleichen Zeit.\n" 457 451 458 452 #: ../src/common.py:91 459 453 msgid "Program not found in path" 460 msgstr " "454 msgstr "Das Programm wurde im Pfad nicht gefunden" 461 455 462 456 #: ../src/common.py:92 … … 464 458 "You don't have any available program to interpret this uri. To solve this " 465 459 "problem just install gnome-open or xdg-open and try again." 466 msgstr " "460 msgstr "Du hast kein Programm installiert um diese " 467 461 468 462 #~ msgid "<b>Window behavior</b>" -
po/es.po
rc45a2e0 raf638d5 9 9 "Project-Id-Version: guake 0.2.2\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 200 9-04-12 20:24-0300\n"12 "PO-Revision-Date: 200 8-06-18 14:44+0100\n"13 "Last-Translator: Adolfo González Blázquez <code@infinicode.org>\n"11 "POT-Creation-Date: 2008-12-16 10:49-0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2009-05-05 18:01-0300\n" 13 "Last-Translator: Diego Martinez <dmartinezc@gmail.com>\n" 14 14 "Language-Team: translation@guake-terminal.org\n" 15 15 "MIME-Version: 1.0\n" … … 24 24 25 25 #: ../data/about.glade.h:2 26 #, fuzzy 27 msgid "" 28 "Adolfo González Blázquez <code@infinicode.org> Spanish\n" 29 "Lincoln de Sousa <lincoln@guake-terminal.org> Brazilian Portuguese\n" 30 "Markus Majer <mm@mpathy.de> German\n" 31 "Mieszko Ålusarczyk <mieszkoslusarczyk@gmail.com> Polish\n" 32 "Nishio Futoshi <futoshi@momonga-linux.org> Japanese\n" 33 "Pavel Alexeev <Pahan@Hubbitus.spb.su> Russian\n" 26 msgid "" 27 "Adolfo González Blázquez <code@infinicode.org> Spanish\n" 28 "Lincoln de Sousa <lincoln@guake-terminal.org> Brazilian Portuguese\n" 29 "Markus Majer <mm@mpathy.de> German\n" 30 "Mieszko Ålusarczyk <mieszkoslusarczyk@gmail.com> Polish\n" 31 "Nishio Futoshi <futoshi@momonga-linux.org> Japanese\n" 32 "Pavel Alexeev <Pahan@Hubbitus.spb.su> Russian\n" 34 33 "Piotr DrÄ 35 g <piotrdrag@gmail.com> Polish"34 g <piotrdrag@gmail.com> Polish\n" 36 35 msgstr "" 37 36 "Adolfo González Blázquez <code@infinicode.org> Spanish\n" … … 44 43 g <piotrdrag@gmail.com> Polish\n" 45 44 46 #: ../data/about.glade.h:9 47 #, fuzzy 48 msgid "" 49 "Copyright 2007-2009 Lincoln de Sousa\n" 50 "Copyright 2007 Gabriel Falcão" 51 msgstr "" 52 "Copyright 2007 Gabriel Falcão\n" 53 "Copyright 2007 Lincoln de Sousa" 54 55 #: ../data/about.glade.h:11 45 #: ../data/about.glade.h:17 46 msgid "" 47 "Copyright 2007-2008 Lincoln de Sousa\n" 48 "Copyright 2007 Gabriel Falcão" 49 msgstr "" 50 "Copyright 2007-2008 Lincoln de Sousa\n" 51 "Copyright 2007 Gabriel Falcão" 52 53 #: ../data/about.glade.h:19 56 54 msgid "" 57 55 "Guake is an easy to access\n" 58 56 "terminal based on fps games terminal" 59 57 msgstr "" 60 "Guake es un terminal de acesso simple\n"58 "Guake es un terminal de fácil acceso\n" 61 59 "basado en los terminales de los juegos\n" 62 60 "de acción en primera persona." 63 61 64 #: ../data/about.glade.h:13 65 msgid "" 66 "Guake is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " 67 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " 68 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " 69 "version.\n" 70 "\n" 71 "Guake is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " 72 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " 73 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " 74 "details.\n" 75 "\n" 76 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " 77 "Guake; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, " 78 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" 79 msgstr "" 80 "Guake is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " 81 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " 82 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " 83 "version.\n" 84 "\n" 85 "Guake is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " 86 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " 87 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " 88 "details.\n" 89 "\n" 90 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " 91 "Guake; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, " 92 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" 93 94 #: ../data/about.glade.h:19 62 #: ../data/about.glade.h:21 63 msgid "" 64 "Guake is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" 65 "\n" 66 "Guake is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" 67 "\n" 68 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Guake; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" 69 msgstr "" 70 "Guake es software libre. Puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU según es publicada por la Free Software Foundation, bien de la versión 2 de dicha Licencia o bien (según su elección) de cualquier versión posterior.\n" 71 "\n" 72 "Guake se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA GARANTÃA, incluso sin la garantÃa MERCANTIL implÃcita o sin garantizar la CONVENIENCIA PARA UN PROPÃSITO PARTICULAR. Véase la Licencia Pública General de GNU para más detalles.\n" 73 "\n" 74 "DeberÃa haber recibido una copia de la Licencia Pública General junto con este programa. Si no ha sido asÃ, escriba a la Free Software Foundation, Inc., en Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 EEUU.\n" 75 76 #: ../data/about.glade.h:27 95 77 msgid "http://guake-terminal.org" 96 78 msgstr "http://guake-terminal.org" 97 79 98 80 #: ../data/guake.glade.h:1 99 #, fuzzy100 81 msgid "Add a new tab" 101 msgstr " Nueva pestaña"82 msgstr "Agregar Nueva pestaña" 102 83 103 84 #: ../data/guake.glade.h:2 104 #, fuzzy105 85 msgid "Close" 106 msgstr "Cerrar pestaña"86 msgstr "Cerrar" 107 87 108 88 #: ../data/guake.glade.h:3 109 #, fuzzy110 89 msgid "Close Tab" 111 90 msgstr "Cerrar pestaña" 112 91 113 92 #: ../data/guake.glade.h:4 114 msgid "Copy" 115 msgstr "" 116 117 #: ../data/guake.glade.h:5 ../src/guake.py:572 ../src/guake.py:583 93 #: ../src/guake.py:172 94 #: ../src/guake.py:177 118 95 msgid "Guake!" 119 96 msgstr "Guake!" 120 97 121 #: ../data/guake.glade.h:6 122 msgid "Paste" 123 msgstr "" 124 125 #: ../data/guake.glade.h:7 ../src/prefs.py:61 126 msgid "Quit" 127 msgstr "" 128 129 #: ../data/guake.glade.h:8 98 #: ../data/guake.glade.h:5 130 99 msgid "Rename" 131 msgstr " "100 msgstr "Renombrar" 132 101 133 102 #: ../data/prefs.glade.h:1 … … 140 109 141 110 #: ../data/prefs.glade.h:3 142 #, fuzzy 143 msgid "<b>General</b>" 144 msgstr "<b>Shell</b>" 111 msgid "<b>Keyboard compatibility</b>" 112 msgstr "<b>Compatibilidad del teclado</b>" 145 113 146 114 #: ../data/prefs.glade.h:4 147 msgid "<b>Keyboard compatibility</b>"148 msgstr ""149 150 #: ../data/prefs.glade.h:5151 #, fuzzy152 msgid "<b>Main Window size</b>"153 msgstr "<b>Tamaño de la ventana</b>"154 155 #: ../data/prefs.glade.h:6156 #, fuzzy157 msgid "<b>Main Window</b>"158 msgstr "<b>Tamaño de la ventana</b>"159 160 #: ../data/prefs.glade.h:7161 #, fuzzy162 msgid "<b>Scroll</b>"163 msgstr "<b>Shell</b>"164 165 #: ../data/prefs.glade.h:8166 115 msgid "<b>Shell</b>" 167 116 msgstr "<b>Shell</b>" 168 117 118 #: ../data/prefs.glade.h:5 119 msgid "<b>Window behavior</b>" 120 msgstr "<b>Comportamiento de la ventana</b>" 121 122 #: ../data/prefs.glade.h:6 123 msgid "<b>Window size</b>" 124 msgstr "<b>Tamaño de la ventana</b>" 125 126 #: ../data/prefs.glade.h:7 127 msgid "<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave incorrectly. They are only here to allow you to work around certain applications and operating systems that expect different terminal behavior.</i></small>" 128 msgstr "<small><i><b>Nota:</b> Estas opciones podrÃan causar que algunas aplicaciones se comporten incorrectamente. Solo están disponibles como una alternativa a ciertas aplicaciones o sistemas operativos que esperan un comportamiento del terminal distinto.</i></small>" 129 130 #: ../data/prefs.glade.h:8 131 msgid "<span color=\"black\">Customize behavior and appearance of Guake!</span>" 132 msgstr "<span color=\"black\">Personaliza el comportamiento y apariencia Guake!</span>" 133 169 134 #: ../data/prefs.glade.h:9 170 msgid "" 171 "<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave " 172 "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " 173 "applications and operating systems that expect different terminal behavior.</" 174 "i></small>" 175 msgstr "" 135 msgid "<span size=\"18000\" color=\"black\"><b>Guake properties</b></span>" 136 msgstr "<span size=\"18000\" color=\"black\"><b>Propiedades de Guake</b></span>" 176 137 177 138 #: ../data/prefs.glade.h:10 178 msgid ""179 "<span color=\"black\">Customize behavior and appearance of Guake!</span>"180 msgstr ""181 182 #: ../data/prefs.glade.h:11183 msgid "<span size=\"18000\" color=\"black\"><b>Guake properties</b></span>"184 msgstr ""185 186 #: ../data/prefs.glade.h:12187 139 msgid "" 188 140 "ASCII DEL\n" … … 190 142 "Control-H" 191 143 msgstr "" 192 193 #: ../data/prefs.glade.h:15 194 msgid "Appearance" 195 msgstr "" 196 197 #: ../data/prefs.glade.h:16 144 "ASCII DEL\n" 145 "Secuencia de Escape \n" 146 "Control-H" 147 148 #: ../data/prefs.glade.h:13 149 msgid "Background Transparent:" 150 msgstr "Fondo transparente:" 151 152 #: ../data/prefs.glade.h:14 198 153 msgid "Choose some color" 199 154 msgstr "Elija un color" 200 155 201 #: ../data/prefs.glade.h:1 7156 #: ../data/prefs.glade.h:15 202 157 msgid "Choose some font" 203 158 msgstr "Elija una tipografÃa" 204 159 205 #: ../data/prefs.glade.h:1 8160 #: ../data/prefs.glade.h:16 206 161 msgid "Color:" 207 162 msgstr "Color:" 208 163 209 #: ../data/prefs.glade.h:1 9164 #: ../data/prefs.glade.h:17 210 165 msgid "Compatibility" 211 msgstr " "212 213 #: ../data/prefs.glade.h: 20166 msgstr "Compatibilidad" 167 168 #: ../data/prefs.glade.h:18 214 169 msgid "Default interpreter:" 215 170 msgstr "Intérprete predeterminado:" 216 171 217 #: ../data/prefs.glade.h: 21218 msgid " Enable popup notifications on startup"219 msgstr " "220 221 #: ../data/prefs.glade.h:2 2 ../src/prefs.py:55172 #: ../data/prefs.glade.h:19 173 msgid "Desaturation:" 174 msgstr "Desaturación:" 175 176 #: ../data/prefs.glade.h:20 222 177 msgid "General" 223 178 msgstr "General" 224 179 225 #: ../data/prefs.glade.h:2 3180 #: ../data/prefs.glade.h:21 226 181 msgid "Guake Preferences" 227 182 msgstr "Preferencias de Guake" 228 183 229 #: ../data/prefs.glade.h:2 4184 #: ../data/prefs.glade.h:22 230 185 msgid "Hide on lose focus" 231 186 msgstr "Esconder al perder el foco" 232 187 233 #: ../data/prefs.glade.h:2 5188 #: ../data/prefs.glade.h:23 234 189 msgid "Image:" 235 190 msgstr "Imagen:" 236 191 237 #: ../data/prefs.glade.h:2 6192 #: ../data/prefs.glade.h:24 238 193 msgid "Keyboard shortcuts" 239 194 msgstr "Atajos de teclado" 240 195 241 #: ../data/prefs.glade.h:27 242 msgid "On key stroke" 243 msgstr "" 244 245 #: ../data/prefs.glade.h:28 246 msgid "On output" 247 msgstr "" 248 249 #: ../data/prefs.glade.h:29 196 #: ../data/prefs.glade.h:25 250 197 msgid "Scrollback lines:" 251 198 msgstr "Desplazamiento hacia atrás (lÃneas):" 252 199 253 #: ../data/prefs.glade.h:30 254 #, fuzzy 255 msgid "Scrolling" 256 msgstr "Desplazamiento hacia atrás (lÃneas):" 257 258 #: ../data/prefs.glade.h:31 200 #: ../data/prefs.glade.h:26 259 201 msgid "Show scrollbar" 260 202 msgstr "Mostrar barra de desplazamiento" 261 203 262 #: ../data/prefs.glade.h:32 263 #, fuzzy 264 msgid "Show tab bar" 265 msgstr "Mostrar barra de desplazamiento" 266 267 #: ../data/prefs.glade.h:33 268 #, fuzzy 269 msgid "Show tray icon" 270 msgstr "Mostrar barra de desplazamiento" 271 272 #: ../data/prefs.glade.h:34 204 #: ../data/prefs.glade.h:27 205 msgid "Show tray" 206 msgstr "Mostrar Icono" 207 208 #: ../data/prefs.glade.h:28 273 209 msgid "Stay on top" 274 210 msgstr "Permanecer encima" 275 211 276 #: ../data/prefs.glade.h:35 212 #: ../data/prefs.glade.h:29 213 msgid "Style" 214 msgstr "Estilo" 215 216 #: ../data/prefs.glade.h:30 277 217 msgid "Style:" 278 218 msgstr "Estilo:" 279 219 280 #: ../data/prefs.glade.h:36 281 #, fuzzy 282 msgid "Transparency:" 283 msgstr "Fondo transparente:" 284 285 #: ../data/prefs.glade.h:37 286 msgid "Use system defaults" 287 msgstr "" 288 289 #: ../data/prefs.glade.h:38 220 #: ../data/prefs.glade.h:31 290 221 msgid "_Backspace key generates:" 291 msgstr " "292 293 #: ../data/prefs.glade.h:3 9222 msgstr "Tecla _Backspace genera:" 223 224 #: ../data/prefs.glade.h:32 294 225 msgid "_Delete key generates:" 295 msgstr " "296 297 #: ../data/prefs.glade.h: 40226 msgstr "Tecla _Delete genera:" 227 228 #: ../data/prefs.glade.h:33 298 229 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" 299 msgstr "" 300 301 #: ../data/prefs.glade.h:41 302 msgid "_Run command as a login shell" 303 msgstr "" 230 msgstr "_Reiniciar " 304 231 305 232 #: ../src/dbusiface.py:63 306 233 msgid "Could not connect to dbus session bus. dbus will be unavailable.\n" 307 msgstr "" 308 "No se puede conectar con la sesión dbus, asà que no estará disponible.\n" 309 310 #: ../src/guake.py:317 234 msgstr "No se puede conectar con la sesión dbus, asà que no estará disponible.\n" 235 236 #: ../src/guake.py:108 237 msgid "Guake-Terminal" 238 msgstr "Guake-Terminal" 239 240 #: ../src/guake.py:173 241 #, python-format 242 msgid "" 243 "A problem happened when binding <b>%s</b> key.\n" 244 "Please use guake properties form to choose another key" 245 msgstr "" 246 "Ocurrió un problema asignando la tecla <b>%s</b>.\n" 247 "Por favor, use las preferencias de Guake para asignar otra tecla." 248 249 #: ../src/guake.py:178 250 #, python-format 251 msgid "" 252 "Guake is already running,\n" 253 "press <b>%s</b> to use it." 254 msgstr "" 255 "Guake se está ejecutando,\n" 256 "pulse <b>%s</b> para usarlo." 257 258 #: ../src/guake.py:597 259 #, python-format 260 msgid "Terminal %s" 261 msgstr "Terminal %s" 262 263 #: ../src/guake.py:702 264 msgid "Toggles the visibility of the terminal window" 265 msgstr "Conmuta la visibilidad de la ventana del terminal" 266 267 #: ../src/guake.py:706 268 msgid "Shows Guake preference window" 269 msgstr "Muestra las preferencias de Guake" 270 271 #: ../src/guake.py:710 272 msgid "Shows Guake's about info" 273 msgstr "Muestra el dialogo de información de Guake" 274 275 #: ../src/guake.py:714 276 msgid "Says to Guake go away =(" 277 msgstr "Le dice a Guake que desaparezca =(" 278 279 #: ../src/guake.py:751 280 msgid "Guake can not init!" 281 msgstr "¡Guake no se puede iniciar!" 282 283 #: ../src/guake.py:752 284 msgid "" 285 "Gconf Error.\n" 286 "Have you installed <b>guake.schemas</b> properlly?" 287 msgstr "" 288 "Error de Gconf.\n" 289 "¿Ha instalado <b>guake.schemas</b> apropiadamente?" 290 291 #: ../src/prefs.py:48 292 msgid "Toggle terminal visibility" 293 msgstr "Conmuta la visibilidad del terminal" 294 295 #: ../src/prefs.py:49 296 msgid "New tab" 297 msgstr "Nueva pestaña" 298 299 #: ../src/prefs.py:50 300 msgid "Close tab" 301 msgstr "Cerrar pestaña" 302 303 #: ../src/prefs.py:51 304 msgid "Go to previous tab" 305 msgstr "Ir a la pestaña anterior" 306 307 #: ../src/prefs.py:52 308 msgid "Go to next tab" 309 msgstr "Ir a la pestaña siguiente" 310 311 #: ../src/prefs.py:53 312 msgid "Copy text to clipboard" 313 msgstr "Copiar texto al portapapeles" 314 315 #: ../src/prefs.py:54 316 msgid "Paste text from clipboard" 317 msgstr "Pegar texto del portapapeles" 318 319 #: ../src/prefs.py:55 320 msgid "Toggle Fullscreen" 321 msgstr "Conmutar pantalla completa" 322 323 #: ../src/prefs.py:102 324 msgid "Action" 325 msgstr "Acción" 326 327 #: ../src/prefs.py:112 328 msgid "Shortcut" 329 msgstr "Atajo" 330 331 #: ../src/prefs.py:258 332 msgid "Global hotkeys" 333 msgstr "Atajos de teclado globales" 334 335 #: ../src/prefs.py:276 336 msgid "Local hotkeys" 337 msgstr "Atajos de teclado locales" 338 339 #: ../src/prefs.py:409 340 #, python-format 341 msgid "The shortcut \"%s\" is already in use." 342 msgstr "El atajo de teclado \"%s\" esta en uso actualmente." 343 344 #: ../src/prefs.py:410 345 msgid "Error setting keybinding." 346 msgstr "Error asignando teclas." 347 348 #: ../src/prefs.py:424 349 #, python-format 350 msgid "" 351 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" 352 "\n" 353 "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n" 354 msgstr "" 355 "El atajo del teclado \"%s\" no puede ser usado porque será imposible escribir usando esa tecla.\n" 356 "\n" 357 "Por favor intente con una tecla como Control, Alt o Shift al mismo tiempo.\n" 358 359 #: ../src/prefs.py:445 311 360 msgid "key binding error" 312 361 msgstr "Error al asignar tecla" 313 362 314 #: ../src/ guake.py:318315 #, fuzzy,python-format316 msgid "Unable to bind global <b>%s</b>key"363 #: ../src/prefs.py:446 364 #, python-format 365 msgid "Unable to bind %s key" 317 366 msgstr "No se pudo asignar la tecla %s" 318 319 #: ../src/guake.py:480320 msgid "Guake-Terminal"321 msgstr "Guake-Terminal"322 323 #: ../src/guake.py:573324 #, fuzzy, python-format325 msgid ""326 "A problem happened when binding <b>%s</b> key.\n"327 "Please use Guake Preferences dialog to choose another key (The trayicon was "328 "enabled)"329 msgstr ""330 "Ocurrió un problema asignando la tecla <b>%s</b>.\n"331 "Por favor, use las preferencias de Guake para asignar otra tecla."332 333 #: ../src/guake.py:584334 #, python-format335 msgid ""336 "Guake is already running,\n"337 "press <b>%s</b> to use it."338 msgstr ""339 "Guake se está ejecutando,\n"340 "pulse <b>%s</b> para usarlo."341 342 #: ../src/guake.py:854343 msgid "Rename tab"344 msgstr ""345 346 #. Adding a new radio button to the tabbar347 #: ../src/guake.py:942348 #, python-format349 msgid "Terminal %s"350 msgstr "Terminal %s"351 352 #: ../src/guake.py:1027353 msgid "Toggles the visibility of the terminal window"354 msgstr "Conmuta la visibilidad de la ventana del terminal"355 356 #: ../src/guake.py:1031357 msgid "Shows Guake preference window"358 msgstr "Muestra las preferencias de Guake"359 360 #: ../src/guake.py:1035361 msgid "Shows Guake's about info"362 msgstr "Muestra el dialogo de información de Guake"363 364 #: ../src/guake.py:1039365 msgid "Says to Guake go away =("366 msgstr "Le dice a Guake que desaparezca =("367 368 #: ../src/guake.py:1076369 msgid "Guake can not init!"370 msgstr "¡Guake no se puede iniciar!"371 372 #: ../src/guake.py:1077373 msgid ""374 "Gconf Error.\n"375 "Have you installed <b>guake.schemas</b> properlly?"376 msgstr ""377 "Error de Gconf.\n"378 "¿Ha instalado <b>guake.schemas</b> apropiadamente?"379 380 #. string to show in prefereces dialog for user shell option381 #: ../src/prefs.py:42382 msgid "<user shell>"383 msgstr ""384 385 #: ../src/prefs.py:57386 #, fuzzy387 msgid "Toggle Guake visibility"388 msgstr "Conmuta la visibilidad del terminal"389 390 #: ../src/prefs.py:59391 msgid "Toggle Fullscreen"392 msgstr "Conmutar pantalla completa"393 394 #: ../src/prefs.py:64395 msgid "Tab management"396 msgstr ""397 398 #: ../src/prefs.py:66399 msgid "New tab"400 msgstr "Nueva pestaña"401 402 #: ../src/prefs.py:68403 msgid "Close tab"404 msgstr "Cerrar pestaña"405 406 #: ../src/prefs.py:70407 msgid "Rename current tab"408 msgstr ""409 410 #: ../src/prefs.py:73411 msgid "Navigation"412 msgstr ""413 414 #: ../src/prefs.py:75415 msgid "Go to previous tab"416 msgstr "Ir a la pestaña anterior"417 418 #: ../src/prefs.py:77419 msgid "Go to next tab"420 msgstr "Ir a la pestaña siguiente"421 422 #: ../src/prefs.py:80423 msgid "Clipboard"424 msgstr ""425 426 #: ../src/prefs.py:82427 msgid "Copy text to clipboard"428 msgstr "Copiar texto al portapapeles"429 430 #: ../src/prefs.py:84431 msgid "Paste text from clipboard"432 msgstr "Pegar texto del portapapeles"433 434 #: ../src/prefs.py:260435 msgid "Action"436 msgstr "Acción"437 438 #: ../src/prefs.py:270439 msgid "Shortcut"440 msgstr "Atajo"441 442 #: ../src/prefs.py:525443 #, python-format444 msgid "The shortcut \"%s\" is already in use."445 msgstr ""446 447 #: ../src/prefs.py:526448 msgid "Error setting keybinding."449 msgstr ""450 451 #: ../src/prefs.py:538452 #, python-format453 msgid ""454 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "455 "using this key.\n"456 "\n"457 "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"458 msgstr ""459 460 #: ../src/common.py:91461 msgid "Program not found in path"462 msgstr ""463 464 #: ../src/common.py:92465 msgid ""466 "You don't have any available program to interpret this uri. To solve this "467 "problem just install gnome-open or xdg-open and try again."468 msgstr ""469 470 #~ msgid "<b>Window behavior</b>"471 #~ msgstr "<b>Comportamento da la vetana</b>"472 473 #~ msgid "Desaturation:"474 #~ msgstr "Desaturación:"475 476 #~ msgid "Style"477 #~ msgstr "Estilo"478 479 #~ msgid "Global hotkeys"480 #~ msgstr "Atajos de teclado globales"481 482 #~ msgid "Local hotkeys"483 #~ msgstr "Atajos de teclado locales"484 367 485 368 #~ msgid "<b>Tab position</b>" 486 369 #~ msgstr "<b>Posición de las pestañas</b>" 487 488 370 #~ msgid "Bottom" 489 371 #~ msgstr "Abajo" 490 491 372 #~ msgid "Top" 492 373 #~ msgstr "Arriba" 493 494 374 #~ msgid "New Tab" 495 375 #~ msgstr "Nueva pestaña" 496 497 376 #~ msgid "<b><big>Guake Properties</big></b>" 498 377 #~ msgstr "<b><big>Preferencias de Guake</big></b>" 378