Changeset d60c1d9067079255a1ed4442dfcd28882ef94d3b for po
- Timestamp:
- 01/18/10 20:51:08 (2 years ago)
- Children:
- a8bb538d17981057b87aeed7609341957cc1447d
- Parents:
- 583cab3e600944739d931a03a3efed14629d4b95
- git-author:
- wty <haavard@…> (01/18/10 20:51:08)
- git-committer:
- Transifex robot <noreply@…> (01/18/10 20:51:08)
- Files:
-
- 1 modified
-
po/no_NB.po (modified) (22 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
po/no_NB.po
rc45a2e0 rd60c1d9 1 # Norwegian translation ofGuake-terminal2 # Copyright (C) 200 8 HÃ¥vard Havdal (haavard@wty.se)1 # Traduction française de Guake-terminal 2 # Copyright (C) 2009 Pierre-Yves Chibon 3 3 # This file is distributed under the same license as the guake package. 4 # HÃ¥vard Havdal <haavard@wty.se>, 2008. 5 # , fuzzy 4 # Pierre-Yves Chibon <pingou@pingoured.fr>, 2009. 6 5 # 7 6 msgid "" 8 7 msgstr "" 9 "Project-Id-Version: guake 0. 3.1\n"8 "Project-Id-Version: guake 0.5.0\n" 10 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2009-04-12 20:24-0300\n" 12 "PO-Revision-Date: 2008-08-12 22:00-0300\n" 13 "Last-Translator: HÃ¥vard Havdal <haavard@wty.se>\n" 14 "Language-Team: translation@guake-terminal.org <http://trac.guake-terminal." 15 "org>\n" 10 "POT-Creation-Date: 2010-01-18 13:24+0000\n" 11 "PO-Revision-Date: 2009-10-22 15:26+CET\n" 12 "Last-Translator: HÃ¥vard Havdal <haavard@havdal.net>\n" 13 "Language-Team: \n" 16 14 "MIME-Version: 1.0\n" 17 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 23 21 24 22 #: ../data/about.glade.h:2 25 #, fuzzy26 23 msgid "" 27 24 "Adolfo González Blázquez <code@infinicode.org> Spanish\n" 28 "Lincoln de Sousa <lincoln@guake -terminal.org> Brazilian Portuguese\n"25 "Lincoln de Sousa <lincoln@guake.org> Brazilian Portuguese\n" 29 26 "Markus Majer <mm@mpathy.de> German\n" 30 27 "Mieszko Ålusarczyk <mieszkoslusarczyk@gmail.com> Polish\n" … … 34 31 g <piotrdrag@gmail.com> Polish" 35 32 msgstr "" 36 "Adolfo González Blázquez <code@infinicode.org> Spanish\n"37 "Lincoln de Sousa <lincoln@guake-terminal.org> Brazilian Portuguese\n"38 "Markus Majer <mm@mpathy.de> German\n"39 "Mieszko Ålusarczyk <mieszkoslusarczyk@gmail.com< Polish\n"40 "Nishio Futoshi <futoshi@momonga-linux.org> Japanese\n"41 "Pavel Alexeev <Pahan@Hubbitus.spb.su> Russian\n"33 "Adolfo González Blázquez <code@infinicode.org> Spanish\r\n" 34 "Lincoln de Sousa <lincoln@guake.org> Brazilian Portuguese\r\n" 35 "Markus Majer <mm@mpathy.de> German\r\n" 36 "Mieszko Ålusarczyk <mieszkoslusarczyk@gmail.com> Polish\r\n" 37 "Nishio Futoshi <futoshi@momonga-linux.org> Japanese\r\n" 38 "Pavel Alexeev <Pahan@Hubbitus.spb.su> Russian\r\n" 42 39 "Piotr DrÄ 43 g <piotrdrag@gmail.com> Polish\n"40 g <piotrdrag@gmail.com> Polish" 44 41 45 42 #: ../data/about.glade.h:9 46 #, fuzzy47 43 msgid "" 48 44 "Copyright 2007-2009 Lincoln de Sousa\n" 49 45 "Copyright 2007 Gabriel Falcão" 50 46 msgstr "" 51 "Copyright 2007 Gabriel Falcão\n"52 "Copyright 2007 Lincoln de Sousa"47 "Copyright 2007-2009 Lincoln de Sousa\n" 48 "Copyright 2007 Gabriel Falcão" 53 49 54 50 #: ../data/about.glade.h:11 … … 58 54 msgstr "" 59 55 "Guake er en lett tilgjengelig\n" 60 "terminal basert pÃ¥ fps spill terminal "56 "terminal basert pÃ¥ fps spill terminal." 61 57 62 58 #: ../data/about.glade.h:13 … … 91 87 92 88 #: ../data/about.glade.h:19 93 msgid "http://guake -terminal.org"94 msgstr "http://guake -terminal.org"95 96 #: ../data/guake.glade.h:1 89 msgid "http://guake.org" 90 msgstr "http://guake.org" 91 92 #: ../data/guake.glade.h:1 ../src/guake.py:1200 97 93 msgid "Add a new tab" 98 94 msgstr "Legg til fane" … … 108 104 #: ../data/guake.glade.h:4 109 105 msgid "Copy" 110 msgstr " "111 112 #: ../data/guake.glade.h:5 ../src/guake.py: 572 ../src/guake.py:583106 msgstr "Kopier" 107 108 #: ../data/guake.glade.h:5 ../src/guake.py:610 ../src/guake.py:621 113 109 msgid "Guake!" 114 110 msgstr "Guake!" … … 116 112 #: ../data/guake.glade.h:6 117 113 msgid "Paste" 118 msgstr " "114 msgstr "Lim inn" 119 115 120 116 #: ../data/guake.glade.h:7 ../src/prefs.py:61 121 117 msgid "Quit" 122 msgstr " "118 msgstr "Avslutt" 123 119 124 120 #: ../data/guake.glade.h:8 … … 132 128 #: ../data/prefs.glade.h:2 133 129 msgid "<b>Fonts</b>" 134 msgstr "<b> Fonter</b>"130 msgstr "<b>Skrifttyper</b>" 135 131 136 132 #: ../data/prefs.glade.h:3 137 #, fuzzy138 133 msgid "<b>General</b>" 139 msgstr "<b> Shell</b>"134 msgstr "<b>Generell</b>" 140 135 141 136 #: ../data/prefs.glade.h:4 … … 144 139 145 140 #: ../data/prefs.glade.h:5 146 #, fuzzy 147 msgid "<b>Main Window size</b>" 148 msgstr "<b>Vindu stÞrrelse</b>" 141 msgid "<b>Main Window height</b>" 142 msgstr "<b>Hovedvindu hÞyde</b>" 149 143 150 144 #: ../data/prefs.glade.h:6 151 #, fuzzy152 145 msgid "<b>Main Window</b>" 153 msgstr "<b> Vindu stÞrrelse</b>"146 msgstr "<b>Hovedvindu</b>" 154 147 155 148 #: ../data/prefs.glade.h:7 156 #, fuzzy157 149 msgid "<b>Scroll</b>" 158 msgstr "<b>S hell</b>"150 msgstr "<b>Skroll</b>" 159 151 160 152 #: ../data/prefs.glade.h:8 161 153 msgid "<b>Shell</b>" 162 msgstr "<b>S hell</b>"154 msgstr "<b>Skall</b>" 163 155 164 156 #: ../data/prefs.glade.h:9 … … 177 169 msgid "" 178 170 "<span color=\"black\">Customize behavior and appearance of Guake!</span>" 179 msgstr "" 180 "<span color=\"black\">Skreddersy oppfÞrselen og utseende til Guake!</span>" 171 msgstr "<span color=\"black\">Personaliser Guake!</span>" 181 172 182 173 #: ../data/prefs.glade.h:11 … … 196 187 #: ../data/prefs.glade.h:15 197 188 msgid "Appearance" 198 msgstr " "189 msgstr "Utseende" 199 190 200 191 #: ../data/prefs.glade.h:16 … … 204 195 #: ../data/prefs.glade.h:17 205 196 msgid "Choose some font" 206 msgstr "Velg en font"197 msgstr "Velg en skrifttype" 207 198 208 199 #: ../data/prefs.glade.h:18 … … 212 203 #: ../data/prefs.glade.h:19 213 204 msgid "Compatibility" 214 msgstr "Kompa tibilitet"205 msgstr "Kompabilitet" 215 206 216 207 #: ../data/prefs.glade.h:20 … … 220 211 #: ../data/prefs.glade.h:21 221 212 msgid "Enable popup notifications on startup" 222 msgstr " "213 msgstr "Aktiver popupvarslinger ved oppstart" 223 214 224 215 #: ../data/prefs.glade.h:22 ../src/prefs.py:55 … … 232 223 #: ../data/prefs.glade.h:24 233 224 msgid "Hide on lose focus" 234 msgstr "Skjul ved mistet fokus"225 msgstr "Skjul ved inaktivt vindu" 235 226 236 227 #: ../data/prefs.glade.h:25 237 228 msgid "Image:" 238 msgstr "Bilde :"229 msgstr "Bildet:" 239 230 240 231 #: ../data/prefs.glade.h:26 … … 244 235 #: ../data/prefs.glade.h:27 245 236 msgid "On key stroke" 246 msgstr " "237 msgstr "Ved tastetrykk" 247 238 248 239 #: ../data/prefs.glade.h:28 249 240 msgid "On output" 250 msgstr " "241 msgstr "On output" 251 242 252 243 #: ../data/prefs.glade.h:29 244 msgid "Prompt on quit" 245 msgstr "Promt on quit" 246 247 #: ../data/prefs.glade.h:30 253 248 msgid "Scrollback lines:" 254 msgstr "Scrollback linjer:" 255 256 #: ../data/prefs.glade.h:30 257 #, fuzzy 249 msgstr "Skrollback linjer:" 250 251 #: ../data/prefs.glade.h:31 258 252 msgid "Scrolling" 259 msgstr "S crollback linjer:"260 261 #: ../data/prefs.glade.h:3 1253 msgstr "Skrolling" 254 255 #: ../data/prefs.glade.h:32 262 256 msgid "Show scrollbar" 263 msgstr "Vis scrollbar" 264 265 #: ../data/prefs.glade.h:32 266 #, fuzzy 257 msgstr "Vis skrollbar" 258 259 #: ../data/prefs.glade.h:33 267 260 msgid "Show tab bar" 268 msgstr "Vis scrollbar"269 270 #: ../data/prefs.glade.h:3 3261 msgstr "Vis fanelinje" 262 263 #: ../data/prefs.glade.h:34 271 264 msgid "Show tray icon" 272 msgstr " "273 274 #: ../data/prefs.glade.h:3 4265 msgstr "Vis trayikon" 266 267 #: ../data/prefs.glade.h:35 275 268 msgid "Stay on top" 276 269 msgstr "Alltid Þverst" 277 270 278 #: ../data/prefs.glade.h:3 5271 #: ../data/prefs.glade.h:36 279 272 msgid "Style:" 280 273 msgstr "Stil:" 281 274 282 #: ../data/prefs.glade.h:36 283 #, fuzzy 275 #: ../data/prefs.glade.h:37 284 276 msgid "Transparency:" 285 msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn:"286 287 #: ../data/prefs.glade.h:3 7277 msgstr "Gjennomsiktighet" 278 279 #: ../data/prefs.glade.h:38 288 280 msgid "Use system defaults" 289 msgstr " "290 291 #: ../data/prefs.glade.h:3 8281 msgstr "Bruk systeminstillinger" 282 283 #: ../data/prefs.glade.h:39 292 284 msgid "_Backspace key generates:" 293 285 msgstr "_Tilbaketast genererer:" 294 286 295 #: ../data/prefs.glade.h: 39287 #: ../data/prefs.glade.h:40 296 288 msgid "_Delete key generates:" 297 289 msgstr "_Slettetast genererer:" 298 290 299 #: ../data/prefs.glade.h:40 291 #: ../data/prefs.glade.h:41 292 msgid "_Open new tab in current directory" 293 msgstr "_à 294 pne ny fane i aktiv sti" 295 296 #: ../data/prefs.glade.h:42 300 297 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" 301 298 msgstr "_Tilbakestill kompabilitet alternativer til standard" 302 299 303 #: ../data/prefs.glade.h:4 1300 #: ../data/prefs.glade.h:43 304 301 msgid "_Run command as a login shell" 305 msgstr "" 306 307 #: ../src/dbusiface.py:63 308 msgid "Could not connect to dbus session bus. dbus will be unavailable.\n" 309 msgstr "Kunne ikke koble til dbus sesjonsbus. Dbus vil vÊre utilgjengelig.\n" 310 311 #: ../src/guake.py:317 302 msgstr "_KjÞr kommando som loginskall" 303 304 #: ../src/guake.py:67 305 msgid "Do you really want to quit Guake!?" 306 msgstr "Vil du virkelig avslutte Guake!?" 307 308 #: ../src/guake.py:70 309 msgid "<b>There is one process still running.</b>" 310 msgstr "<b>Det er forsatt én prosess kjÞrende.</b>" 311 312 #: ../src/guake.py:74 313 #, python-format 314 msgid "<b>There are %d processes running.</b>" 315 msgstr "<b>Det er %d prosesser kjÞrende.</b>" 316 317 #: ../src/guake.py:352 312 318 msgid "key binding error" 313 319 msgstr "Hurtigtast error" 314 320 315 #: ../src/guake.py:3 18316 #, fuzzy,python-format321 #: ../src/guake.py:353 322 #, python-format 317 323 msgid "Unable to bind global <b>%s</b> key" 318 msgstr "Kunne ikke lagre %s tasten" 319 320 #: ../src/guake.py:480 321 #, fuzzy 322 msgid "Guake-Terminal" 323 msgstr "http://guake-terminal.org" 324 325 #: ../src/guake.py:573 326 #, fuzzy, python-format 324 msgstr "Kunne ikke lagre <b>%s</b> tasten" 325 326 #: ../src/guake.py:515 327 msgid "Guake Terminal" 328 msgstr "Guake Terminal" 329 330 #: ../src/guake.py:611 331 #, python-format 327 332 msgid "" 328 333 "A problem happened when binding <b>%s</b> key.\n" … … 333 338 "Vennligst benytt guake egenskaper for Ã¥ velge en annen tast" 334 339 335 #: ../src/guake.py: 584336 #, python-format 337 msgid "" 338 "Guake is alreadyrunning,\n"340 #: ../src/guake.py:622 341 #, python-format 342 msgid "" 343 "Guake is now running,\n" 339 344 "press <b>%s</b> to use it." 340 345 msgstr "" 341 "Guake kjÞrer allerede,\n" 342 "trykk <b>%s</b> for Ã¥ bruke den." 343 344 #: ../src/guake.py:854 345 #, fuzzy 346 "Guake er nÃ¥ startet,\n" 347 "trykk <b>%s</b> for Ã¥ ta den i bruk." 348 349 #: ../src/guake.py:968 346 350 msgid "Rename tab" 347 msgstr "Gi nytt navn "351 msgstr "Gi nytt navn til fane" 348 352 349 353 #. Adding a new radio button to the tabbar 350 #: ../src/guake.py: 942354 #: ../src/guake.py:1078 351 355 #, python-format 352 356 msgid "Terminal %s" 353 357 msgstr "Terminal %s" 354 358 355 #: ../src/guake.py:1 027359 #: ../src/guake.py:1188 356 360 msgid "Toggles the visibility of the terminal window" 357 361 msgstr "Endrer synligheten av terminalvinduet" 358 362 359 #: ../src/guake.py:1031 360 #, fuzzy 363 #: ../src/guake.py:1192 361 364 msgid "Shows Guake preference window" 362 365 msgstr "Viser Guake egenskapervinduet" 363 366 364 #: ../src/guake.py:1 035367 #: ../src/guake.py:1196 365 368 msgid "Shows Guake's about info" 366 369 msgstr "Viser Guakes om informasjon" 367 370 368 #: ../src/guake.py:1039 371 #: ../src/guake.py:1204 372 msgid "Select a tab" 373 msgstr "Velg en fane" 374 375 #: ../src/guake.py:1208 376 msgid "Return the selectd tab index." 377 msgstr "GÃ¥ tilbake til den valgte faneindex." 378 379 #: ../src/guake.py:1212 380 msgid "Execute an arbitrary command in the selected tab." 381 msgstr "UtfÞre en vilkÃ¥rlig kommandoen i den valgte fanen." 382 383 #: ../src/guake.py:1216 384 msgid "Rename the selected tab." 385 msgstr "Gi nytt navn til aktiv fane." 386 387 #: ../src/guake.py:1220 369 388 msgid "Says to Guake go away =(" 370 389 msgstr "Sier til Guake at den skal gÃ¥ vekk =(" 371 390 372 #: ../src/guake.py:1 076391 #: ../src/guake.py:1285 373 392 msgid "Guake can not init!" 374 393 msgstr "Guake kan ikke init!" 375 394 376 #: ../src/guake.py:1 077395 #: ../src/guake.py:1286 377 396 msgid "" 378 397 "Gconf Error.\n" … … 385 404 #: ../src/prefs.py:42 386 405 msgid "<user shell>" 387 msgstr " "406 msgstr "<bruker skall>" 388 407 389 408 #: ../src/prefs.py:57 390 #, fuzzy391 409 msgid "Toggle Guake visibility" 392 msgstr " Vis terminal"410 msgstr "Endrer Guakes synslighet" 393 411 394 412 #: ../src/prefs.py:59 … … 398 416 #: ../src/prefs.py:64 399 417 msgid "Tab management" 400 msgstr " "418 msgstr "Fanebehandler" 401 419 402 420 #: ../src/prefs.py:66 403 #, fuzzy404 421 msgid "New tab" 405 422 msgstr "Ny fane" 406 423 407 424 #: ../src/prefs.py:68 408 #, fuzzy409 425 msgid "Close tab" 410 426 msgstr "Lukk fane" … … 412 428 #: ../src/prefs.py:70 413 429 msgid "Rename current tab" 414 msgstr " "430 msgstr "Gi nytt navn til aktiv fane" 415 431 416 432 #: ../src/prefs.py:73 417 433 msgid "Navigation" 418 msgstr " "434 msgstr "Navigasjon" 419 435 420 436 #: ../src/prefs.py:75 421 437 msgid "Go to previous tab" 422 msgstr "G otil forrige fane"438 msgstr "GÃ¥ til forrige fane" 423 439 424 440 #: ../src/prefs.py:77 … … 428 444 #: ../src/prefs.py:80 429 445 msgid "Clipboard" 430 msgstr " "446 msgstr "Utklippstavle" 431 447 432 448 #: ../src/prefs.py:82 433 449 msgid "Copy text to clipboard" 434 msgstr "Kopier tekst "450 msgstr "Kopier tekst til utklippstavle" 435 451 436 452 #: ../src/prefs.py:84 437 453 msgid "Paste text from clipboard" 438 msgstr "Lim inn tekst "439 440 #: ../src/prefs.py:2 60454 msgstr "Lim inn tekst fra utklippstavle" 455 456 #: ../src/prefs.py:271 441 457 msgid "Action" 442 458 msgstr "Handling" 443 459 444 #: ../src/prefs.py:2 70460 #: ../src/prefs.py:281 445 461 msgid "Shortcut" 446 462 msgstr "Snarvei" 447 463 448 #: ../src/prefs.py:5 25464 #: ../src/prefs.py:536 449 465 #, python-format 450 466 msgid "The shortcut \"%s\" is already in use." 451 msgstr "Hurtigtasten er allerede i bruk"452 453 #: ../src/prefs.py:5 26467 msgstr "Hurtigtasten \"%s\" er allerede i bruk" 468 469 #: ../src/prefs.py:537 454 470 msgid "Error setting keybinding." 455 msgstr "Kunne ikke lagre hurtigtasten "456 457 #: ../src/prefs.py:5 38471 msgstr "Kunne ikke lagre hurtigtasten." 472 473 #: ../src/prefs.py:549 458 474 #, python-format 459 475 msgid "" … … 468 484 "Vennligst prÞv med en tast som for eksempel Control, Alt eller Shift.\n" 469 485 470 #: ../src/common.py:91 471 msgid "Program not found in path" 472 msgstr "" 473 474 #: ../src/common.py:92 475 msgid "" 476 "You don't have any available program to interpret this uri. To solve this " 477 "problem just install gnome-open or xdg-open and try again." 478 msgstr "" 479 480 #~ msgid "<b>Tab position</b>" 481 #~ msgstr "<b>Fane posisjon</b>" 482 483 #~ msgid "<b>Window behavior</b>" 484 #~ msgstr "<b>Vindu oppfÞrsel</b>" 485 486 #~ msgid "Bottom" 487 #~ msgstr "Bunn" 488 489 #~ msgid "Desaturation:" 490 #~ msgstr "Synlighet:" 491 492 #~ msgid "Style" 493 #~ msgstr "Stil" 494 495 #~ msgid "Top" 496 #~ msgstr "Topp" 497 498 #~ msgid "Global hotkeys" 499 #~ msgstr "Globale hurtigtaster" 500 501 #~ msgid "Local hotkeys" 502 #~ msgstr "Lokale hurtigtaster" 486 #~ msgid "<b>Main Window horizontal alignment</b>" 487 #~ msgstr "<b>Position horizontale de la fenêtre principale</b>" 488 489 #~ msgid "<b>Main Window width</b>" 490 #~ msgstr "<b>Largeur de la fenêtre principale</b>"